
- •1. М. Суриано. «комментарии о королевстве франция»
- •2. Эдикт об иностранной торговле, 1572 г.
- •3. Эдикт о морской торговле, 1669 г.
- •4. «Черный кодекс», 1685 г.
- •5. Ф. Рабле. «гаргантюа и пантагрюэль»
- •6. М. Суриано. «комментарии о королевстве франция»
- •7. Ж. Б. Молш». «мещанин во дворянстве»
- •8. Поручение интенданту юстиции и финансов вильмонте, 1637 г.
- •9. Эдикт о союзе между королем и католическими сеньорами, 1588 г.
- •10. Присяга генриха IV при вступлении на престол, 1589 г.
- •1588 Г. Их убийство, за что сам был убит фанатиком из Парижской лиги. Королем
- •11. Нантский эдикт, 1598 г.
- •12. Прокламация «кроканов», 1594 г.
- •13. Ж. Дю понтале. «противоречия пустых мечтаний», 1529 г..
- •14. Ришелье. «политическое завещание» (Вторая четверть XVII в.)
- •16. Ж. Де лабрюйер. «характеры, или нравы этого века»
- •17. Ришелье. «политическое завещание»
- •18. Ришелье. «записки» (Вторая четверть XVII в.)
- •19. Эдикт против дуэлей, 1626 г.
- •20. Декларация о снесении замков, 1626 г.
- •21. Ж. Шаплен. «ода» (вторая четверть XVII в.)
- •Кардиналу Ришелье
- •22. О. Талон. «записки» (Середина XVII в.)
- •23. П. Скаррон. «памфлеты» (Середина XVII в.)
- •24. Королевская декларация, 1652 г.
- •25. Людовик XIV. «сочинения» (Начало XVIII в.)
- •26. Эдикт об отмене нантского и нимского эдиктов
- •27. Фенелон. «письмо к королю», 1692 г.
- •29. Де вобан. «королевская десятина», 1703
- •29. Де вобан. «королевская десятина», 1703
5. Ф. Рабле. «гаргантюа и пантагрюэль»
В 1532 г. во Франции появилась анонимная книга лубочного содержания «Великие и бесценные хроники о гигантски-огромном великане Гаргантюа», представлявшая собой своеобразную средневековую фантастику — серию карикатур на феодальные нравы, как бы связанную воедино общим героем. Эта книга навела на мысль лионского врача Франсуа Рабле (1494—1553), уже снискавшего себе известность комментариями к сочинениям античных авторов, использовать ее содержание, чтобы написать в гуманистическом духе большой роман, сразу ставший одним из самых выдающихся произведений европейского Возрождения. В 1532 г. первой увидела свет часть романа, названная «Пантагрюэль, король жаждущих, в его подлинном виде, с его ужасающими деяниями и подвигами» и впоследствии превратившаяся во вторую часть всего издания. В 1535 г. вышла (ставшая позднее первой) часть романа под названием «Повесть об ужасающей жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля», в 1546 г.— третья часть, в 1552 г.— четвертая и в 1564 г.— пятая под общим названием «Героические деяния и речения доброго Пантагрюэля», причем Рабле успел подготовить для последней книги только черновик, а уже после его кончины кто-то обработал авторский набросок и выпустил его в свет.
Приводимый ниже отрывок взят из «Пантагрюэля, короля жаждущих» и представляет собой пародию на суд и царившие в нем порядки. Некий вельможа де Безкюль выступает истцом против ответчика Гюмвена в весьма запутанном деле. Пришедшая в отчаяние комиссия парламентского суда, созванная по приказу короля, призывает на помощь Пантагрюэля. Тот сжигает все судебные бумаги и решает разобраться в деле, заслушав непосредственно самих тяжущихся. Слово предоставляется истцу.
Безкюль начал нижеследующую речь: «Господин мой, правда в следующем: одна из женщин, принадлежащих к моему дому, пошла на рынок продавать яйца... В дальнейшем ей пришлось пройти между двумя тропинками, по направлению к зениту, шесть серебряных монет, поскольку Рифейские скалы в этом году оказались бесплодными на фальшивые камни по причине возмущения, имевшего место между баррагуэльцами и аккурсийцами из-за бунта швейцарцев, которые восстали и собрались в немалом числе, желая Новый год встретить под омелой и провести первый день года в раздаче супа быкам, а ключей от кладовых — девкам, чтобы те кормили овсом собак. Всю-то ночь, руку держа на горшке, они только и делали, что рассылали депеши, пешие да конные эстафеты, дабы задержать корабли. Ибо портные собирались из краденых отрезков сделать трубу, чтобы покрыть ею море-океан...
Принимая во внимание, чтобы сержант не так высоко ставил цель, а стряпчий и подьячий не грызли ногтей на пальцах и своих гусиных перьев, мы ясно видим, что каждый берется за нос, чтобы вглядеться и в перспективе рассмотреть место у камина, куда вешают питейный флаг с сорока змеями, необходимыми для двадцати поводов к отсрочке. Во всяком случае, кому не хотелось бы выпускать птицу на поваров, так как, когда штаны наденешь навыворот, становишься беспамятным...
Женщина, о которой я говорю, читая свои акафисты и ектеньи, никак не может укрыться под сенью университетских привилегий, разве что по-евангельски погружаясь в воду, покрываясь семеркой бубен и извлекая метательное копье близ места продажи старых хоругвей, которыми пользуются живописцы фламандской школы, когда они хотят ловко подковать кузнечика. Очень удивляюсь, как это мир не кладет йиц, раз он так хорошо их высиживает... Только что отточенная в Милане радуга для выводка жаворонков пришла к соглашению относительно упомянутой особы женского пола, дабы она разбила себе ноги выше колен, и с протестом против метания икры рыбаками, которые с тех пор признаны необходимыми для понимания конструкций старых башмаков. Однако Иван Теленок, троюродный ее брат, отодвинувшись от костра, посоветовал ей не вмешиваться в эту историю и вымыться щелоком для стирки, не зажигая предварительно бумаги...
Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль.— Л., 1938.— С. 127—130.
)