Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Как научить ребенка говорить по немецки.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
741.89 Кб
Скачать

Урок 10. Рождество по-немецки

Дорогие наши читатели, вот и настает праздничная пора. Нас ждут приятные новогодние и рождественские хлопоты, подарки, гости, радость и все-все такое новогоднее. А "Полиглотик" предлагает вам вместе отпраздновать Рождество и Новый год так, как это делают в Германии. Конечно же, мы ни в коем случае не призываем менять сложившиеся в вашей семье традиции. Речь идет о познавательном аспекте обучения. Ведь обучение языку обязательно включает и страноведческую информацию. Как работать с этим уроком? Со словарным материалом работаем как обычно, а вот что касается формы занятий, то тут хотелось бы дать несколько советов. Во-первых, помним о том, что это знакомство с культурой страны, поэтому, если вы еще не рассказывали малышу о Германии, то самое время сделать это сейчас. Второе, даже если вы не придерживаетесь никаких традиций относительно Рождества и вам очень понравились немецкие обычаи, все же просто поиграйте в немецкое Рождество, не празднуя его "по-немецки" по-настоящему. Дело в том, что традиции Рождества складывались веками и корнями уходят в далекие языческие времена, а мы, не являясь носителями немецкой культуры и передавая лишь внешние формы, рискуем дать ребенку неверную, искаженную информацию. Поэтому просто играем. (Разумеется, все сказанное не относится к тем, кто с детства говорит на немецком языке или живет в среде.) Итак, играем в Рождество. Рождество, а точнее подготовка к нему, в Германии начинается задолго до самого праздника. Вот и мы можем загодя начать готовиться, но в компании игрушек и "гостей" из Германии. Хорошо бы придумать сценарий или сказку про то, как они решили праздновать Рождество и готовятся к нему, а вы с малышом им помогаете. Разбейте материал на несколько частей, каждую из которых посвятите отдельной теме. А дальше - на ваше усмотрение, "ходите в гости", "покупайте елку" "готовьте подарки". Можно создать целый игрушечный город, жители которого будут праздновать Рождество. Отличным материалом для "города" может служить конструктор с крупными деталями или набор кубиков, а также картонные коробки разной формы и величины. Добавьте фантазию, немного азарта - и город готов. А жителями могут быть маленькие игрушки из "Киндер-сюрпризов". Особый совет родителям совсем маленьких детей: если ваш малыш еще не умеет играть (а игровая деятельность возникает после полутора лет, бурно развивается и к трем годам уже достаточно сформирована), то ограничьтесь простым называнием предметов и праздничных атрибутов, не используя (пока) страноведческую информацию. А мы желаем вам удачи и веселого Рождества!

Словарик *

освящение

die Weihe

освящать, святить

weihen

рождественский сочельник

der Weihnachtsabend, Heiliger Abend

церковная служба поздним вечером 24 декабря

die Christmette

Христос

Christus

Иисус Христос, как новорожденный младенец, а также (чаще в южной Германии) сказочное существо, почти ангел, которое приносит детям подарки в рождественскую ночь.

das Christkind

праздник, празднество, торжество

die Feier, das Fest

праздновать

feiern

Рождество, рождественский праздник

(das) Weihnachten , die Weihnacht, das Christfest

рождественский праздник, празднование

die Weihnachtsfeier, das Weihnachtsfest

В декабре празднуют Рождество.

Im Dezember feiert man Weihnachten

к Рождеству

zu Weihnachten

на Рождество

über die Weihnachten

На Рождество мы поедем в Москву.

Über die Weihnachten fahren wir nach Moskau

скоро

bald

Cкоро наступит Рождество

Bald ist Weihnachten

рождественский, по-рождественски

weihnachtlich

Новый год

das Neue Jahr, Neues Jahr

новогодний вечер, канун Нового года

(der) Silvester, der Silvesterabend

праздновать Новый год

Silvester feiern

новогодний праздник

die Silvesterfeier

новогодний бал

der Silvesterball

к Новому году

zu Silvester

в Новом году

im Neuen Jahr

Веселого Рождества и счастливого Нового года!

Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!

скользить

rutschen

С Новым годом! (дословно: удачно Вам соскользнуть в Новый год!)

Einen Guten Rutsch ins Neue Jahr!

елка

die Tanne, der Tannenbaum

елка (новогодняя, рождественская)

der Weihnachtsbaum, der Christbaum

украшение, украшения

der Schmuck

елочные украшения, елочные игрушки

der Christbaumschmuck

украшать

schmücken

украшенный

geschmückt

украшенный к Рождеству

weihnachtlich geschmückt

Весь город уже по-рождественски украшен.

Die ganze Stadt ist schon weihnachtlich geschmückt.

Сегодня вечером мы будем украшать нашу квартиру.

Heute Abend werden wir unsere Wohnung schmücken

красивый

schön

Наша елка красиво украшена.

Unser Tannenbaum ist schön geschmückt

В старом городе поставили красивую елку.

In der Altstadt ist ein schöner Tannenbaum aufgestellt.

гирлянда, гирлянды

die Girlande, die Girlanden

стеклянный шарик, шарики

die Glaskugel, die Glaskugeln

звезда, звезды

der Stern, die Sterne

звездочка, звездочки

das Sternchen, die Sternchen

соломенная звездочка, соломенные звездочки

der Strohstern, die Strohsterne

стеклянные украшения

der Glasschmuck

ангел, ангелочек

der Engel, das Engelchen

колокольчик

das Glöckchen

елочная шишка

der Tannenzapfen

птичка

der Vögel

символ счастья

Glückssymbol

сердечко, сердечки

das, die Herzchen

Kолокольчики звенят в сочельник и приветствуют Новый год

Glocken läuten zur Heiligen Nacht und begrüßen das Neue Jahr.

свеча, свечи

die Kerze, die Kerzen

зажигать свечи

Kerzen anzünden

свечи на рождественской елке

die Kerzen auf dem Weihnachtsbaum

Мы украсили елку стеклянными шарами, соломенными звездочками и гирляндами.

Wir haben den Weihnachtsbaum mit Glaskugeln, Strohsternchen und Girlanden geschmückt.

Наш дом выглядит празднично.

Unser Haus sieht festlich aus

рынок, рынки

der Markt, die Märkte

рождественский рынок, на котором продаются подарки, выпекающиеся к Рождеству, сладости, елочные украшения

der Weihnachtsmarkt der Christkindlsmarkt (чаще на юге Германии)

Повсюду открываются рождественские рынки и устанавливаются елки.

Überall öffnen die Weihnachtsmärkte und es werden Weihnachtsbäume aufgestellt.

В выходные мы пойдем на рождественский рынок

Am Wochenende gehen wir auf den Weihnachtsmarkt

Ты уже побывал на рождественском рынке?

Warst du schon auf dem Christkindlmarkt?

праздничный, торжественный

feierlich, festlich

атмосфера

die Atmosphäre

праздничная атмосфера

eine festliche Atmosphäre

царить, господствовать

herrschen

На рождественском рынке царит праздничная атмосфера.

Auf dem Weihnachtsmarkt herrscht eine festliche Atmosphäre.

великолепный, роскошный, пышный, замечательный

prachtvoll

Наша елка великолепно выглядит.

Unser Tannenbaum seiht prachtvoll aus.

чудесный, замечательный

herrlich

В этом году у нас чудесный рождественский рынок.

Dieses Jahr gibt es bei uns einen herrlichen Weihnachtsmarkt

сладкий

süß

сладость, сладости

die Süßigkeit, die Süßigkeiten

Самые вкусные сладости продаются на рождественском рынке.

Die besten Süßigkeiten werden auf dem Christkindlmarkt verkauft.

печь, выпекать

backen

пекарня

die Bäckerei

рождественская выпечка

die Weihnachtsbäckerei

специальное рождественское печенье (в единственном и множественном числе)

das Plätzchen, die Plätzchen

пряное фигурное печенье из рассыпчатого теста

der Spekulatius

специальный рождественский кекс, выпекается в предрождественское время с добавлением большого количества изюма, орехов и разных пряностей

der Stollen

рождественский пряник

der Lebkuchen

печь рождественский пряник

einen Lebkuchen backen

шоколад

die Schokolade

На Рождество едят много шоколада.

Zur Weihnachtszeit wird viel Schokolade gegessen

желание, пожелание

der Wunsch, die Wünsche

желать

wünschen, einen Wunsch haben

Я желаю тебе...

Ich wünsche dir…

Я желаю тебе всего доброго в Новом году!

Ich wünsche dir alles Gute im Neuen Jahr!

исполняться

in Erfüllung gehen

желаю, чтобы все твои желания исполнились!

Ich wünsche dir, dass alle deine Wünsche in Erfüllung gehen!

Чего ты желаешь себе на Рождество?

Was wünschst du dir zu Weihnachten?

Чего бы тебе хотелось на Рождество?

Was möchtest du zu Weihnachten bekommen?

Я желаю.../ Я бы желал...

Ich wünsche mir…/ Ich wünschte mir…

Мне бы хотелось...

Ich möchte gern…

дарить

schenken

бабушка

die Großmutter

бабушка, разговорный вариант

die Oma

дедушка

der Großvater

дедушка, разговорный вариант

der Opa

Что ты подаришь бабушке на Рождество?

Was schenkst du der Oma zu Weihnachten?

Что нам подарить дедушке?

Was sollen wir dem Opa schenken?

Что тебе подарили в прошлое Рождество?

Was hast du letztes Jahr zu Weihnachten bekommen?

подарок, подарки

das Geschenk

рождественский подарок

das Weihnachtsgeschenk

покупать

kaufen

распаковывать

auspacken

находить

entdecken

упаковывать

verpacken

готовить

vorbereiten

распаковывать подарки

Geschenke auspacken

находить подарки

Geschenke entdecken

покупать подарки

Geschenke kaufen

рождественские покупки

die Weihnachtseinkäufe

Святой Николай (кат.) Исторический персонаж, католический священник, разносивший бедным детям подарки в канун Рождества. Его день отмечают 6 декабря, в ночь с 5 на 6 в туфли детей или специально для этого сшитый красный сапог (или тапок) прячут подарки.

der Nikolaus

сапог св. Николая, в котором прячут подарки

der Nikolausschuh

Что же мы завтра найдем в “сапоге Николая”?

Was finden wir wohl morgen im Nikolausschuh?

рождественский столик с подарками

der Weihnachtstisch, der Gabentisch

побеспокоиться, позаботиться о подарках

Geschenke besorgen

Mы должны еще позабoтиться о подарках

Wir müssen noch Geschenke besorgen

Подарки уже упакованы?

Sind die Geschenke schon eingepackt?

накрывать стол скатертью

den Tisch decken

декорация

die Dekoration

декорировать, украшать

dekorieren

украшать, декорировать столик с подарками

den Gabentisch dekorieren

подавать на стол, накрывать на стол

das Essen servieren

ясли младенца Иисуса Христа, важный атрибут праздника

die Weihnachtskrippe

рождественское представление, в котором разыгрываются события Рождества

das Krippenspiel

выставка поделок на тему рождественских яслей

die Krippenausstellung

сказочный персонаж, похожий на Деда Мороза

der Weihnachtsmann

носить

tragen

шуба

der Mantel, der Pelzmantel

красный

rot

мешок

der Sack

борода

der Bart

длинный

lang

белый

weiß

розовый

rosig

щека, щеки

die Wange, die Wangen

Дед Мороз одет в красную шубу, у него длинная, белая борода и розовые щеки.

Der Weihnachtsmann trägt einen roten Mantel, hat einen weißen, langen Bart und rosige Wangen.

событие

das Ereignis

год

das Jahr

большой

groß

самый большой

größtes

семья

die Familie

радость

die Freude

предвкушение радости

die Vorfreude

Рождество – это семейный праздник

Weihnachten ist ein Familienfest

Рождество – это самое большое событи в году!

Weihnachten ist das größte Ereignis im Jahr!

Обычай, обычаи

der Brauch, die Bräuche

Это праздник Рождества Христва

Es ist das Fest der Geburt Jesus Christus

Это старинный обычай

Es ist ein alter Brauch

музыка

die Musik

веселый, радостный

heiter

веселая, светлая музыка

heitere Musik

рождественское время

die Weihnachtszeit

Адвент С давних пор – время подготовки к рождественскому празднику. Начинается в первое воскресенье после 26 ноября, или, иными словами, в 4-е воскресенье перед Рождеством. Заканчивается всегда 25 декабря.

der Advent

(пред-)рождественский венок Один из самых юных рождественских обычаев, появился после I мировой войны. За 4 недели до Рождества каждое воскресенье на венке зажигают одну свечу, то есть, первую неделю горит одна свеча, во вторую - две и т.д.

der Adventskranz

покупать рождественский венок

einen Adventskranz kaufen

украшать рождественский венок

den Adventskranz schmücken

зажигать новую свечу на рождественском венке

eine neue Kerzen auf dem Adventskranz anzünden

на нашем на рождественском венке горят уже 3 свечи

Auf unserem Adventskranz brennen schon 3 Kerzen

Детский рождественский календарь В нем каждый день можно открывать по одному окошку, за которым - маленький подарок – картинка, игрушка, кусочек шоколада и т.д.

der Adventskalender

Что ты сегодня обнаружил в своем рождественском календаре?

Was hast du heute in deinem Adventskalender entdeckt?

мастерить, делать самому

basteln

мастерить рождественский календарь

einen Adventskalender basteln

Рождественский календарь мы сделали сами.

Den Adventskalender haben wir selbst gebastelt.

песня, песни

das Lied, die Lieder

Мы выучили к празднику новые песни.

zum Fest haben wir neue Lieder gelernt

петь

singen

петь, выступать перед кем-то

vorsingen

рождественская песня

das Weihnachtslied

петь песни

Lieder vorsingen

Дети поют Деду Морозу песни.

Kinder singen dem Weihnachtsmann Lieder vor.

гусь

die Gans

жареный гусь

der Gänsebraten

жареный гусь на рождественском столе

die Weihnachtsgans

блестеть

glänzen

приглашать

einladen

приглашать гостей

Gäste einladen

посещение, визит

der Besuch

принимать гостей

einen Besuch haben

навещать кого-то, ходить к кому-либо в гости

einen Besuch machen, besuchen

у нас гости

Wir haben Besuch

У нас будут гости

Wir bekommen Besuch

мы идем в гости

Wir besuchen

рождественские каникулы

Weihnachtsferien

как ты провел рождественские каникулы?

Wie hast du deine Weihnachtsferien verbracht?

мы навещали мою двоюродную сестру

Wir waren bei meiner Cousine zu Besuch.

навещать, посещать родственников, друзей

Verwandte, Freunde besuchen

история, сказка

die Geschichte

волшебство

der Zauber

читать рождественскую сказку

eine Weihnachtsgeschichte lesen

чудесно

wunderbar

танцевать

tanzen

играть

spielen

Alle Jahre wieder… Alle Jahre wieder kommt das Christuskind auf die Erde nieder, wo wir Menschen sind. Kehrt mit seinem Segen ein in jedes Haus, geht auf allen Wegen mit uns ein und aus. Ist auch mir zur Seite still und unerkannt, daß es treu mich leite an der lieben Hand. Text: Wilhelm Hey (1789-1854) Melodie: Friedlich Solcher (1789-1860)

Oh Tannenbaum Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter. Du grünst nicht nur zur Sommerszeit, nein auch im Winter, wenn es schneit Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit, ein Baum von dir mich hoch erfreut. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren. Text: Ernst Anschütz, 1824 Melodie: August Zarnack, 1820, nach einer, erst seit 1790 bekannten Melodie Stille Nacht, heilige Nacht. Stille Nacht, heilige Nacht. Alles schläft, einsam wacht nur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar, schlaf in himmlischer Ruh. Stille Nacht, heilige Nacht. Hirten erst kundgemacht, durch der Engel Halleluja tönt es laut von fern und nah: Christus der Retter ist da. Stille Nacht heilige Nacht. Gottes Sohn o wie lacht Lieb aus deinem göttlichen Mund, da uns schlägt die rettende Stund, Christ in deiner Geburt. Text: Josef Mohr(1792-1848) Melodie: Franz Gruber(1787-1863) Advent, Advent Advent, Advent, die erste Kerze brennt. Die Weihnachtszeit beginnt. Advent, Advent, die erste Kerze brennt. Der Nikolaus kommt bestimmt. Advent, Advent,die zweite Kerze brennt, Das Haus ist voll Tannenduft. Advent, Advent, die zweite Kerze brennt. es liegt was in der Luft. Advent, Advent, die dritte Kerze brennt. nun ist es nicht mehr weit. Advent, Advent, die dritte Kerze brennt. Macht euch schon bereit. Advent, Advent, die vierte Kerze brennt. Die Päckchen sind gepackt. Advent, Advent, die vierte Kerze brennt. Bald ist Heilig´Nacht. Advent, Advent, die fünfte Kerze brennt. Doch das ist einerlei. Denn wenn für dich die fünfte Kerze brennt, ist Weihnachten vorbei. Text und Melodie: Volker Rosin Ihr Kinderlein kommet Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all'! Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall. Und seht, was in dieser hochheiligen Nacht der Vater im Himmel für Freude uns macht. O seht in der Krippe im nächtlichen Stall, seht hier bei des Lichtleins hellglänzendem Strahl in reinlichen Windeln das himmlische Kind, viel schöner und holder, als Englein es sind. Da liegt es, das Kindlein, auf Heu und auf Stroh; Maria und Joseph betrachten es froh. Die redlichen Hirten knien betend davor, hoch oben schwebt jubelnd der himmlische Chor. O beugt wie die Hirten anbetend die Knie, erhebet die Händlein und danket wie sie. Stimmt freudig, ihr Kinder - wer sollt' sich nicht freu'n? - stimmt freudig zum Jubel der Engel mit ein! Was geben wir Kinder, was schenken wir dir, du bestes und liebstes der Kinder, dafür? Nichts willst du von Schätzen und Reichtum der Welt, ein Herz nur voll Demut allein dir gefällt. "So nimm uns’re Herzen zum Opfer denn hin; wir geben sie gerne mit fröhlichem Sinn; und mache sie heilig und selig wie deins, und mach’ sie auf ewig mit deinem in eins". Autor unbekannt Der Heiland ist geboren Autor unbekannt Der Heiland ist geboren, freu dich, o Christenheit, sonst wär'n wir gar verloren in alle Ewigkeit. Freut euch von Herzen, ihr Christen all', kommt her zum Kindlein in den Stall, freut euch von Herzen, ihr Christen all', kommt her zum Kindlein in dem Stall. Ein Kindlein auserkoren, freu dich, du Christenheit! Sonst wär'n wir gar verloren in alle Ewigkeit! Die Engel lieblich singen, freu dich, du Christenheit; tun gute Botschaft bringen, verkündigen große Freud’! Der Gnadenbrunn tut fließen, freu dich, du Christenheit! Tut all’ das Kindlein grüßen! Kommt her zu ihm mit Freud’! Stille Nacht, heilige Nacht! Stille Nacht, heilige Nacht! Alles schläft, einsam wacht Nur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar, Schlaf in himmlischer Ruh! Schlaf in himmlischer Ruh! Stille Nacht, heilige Nacht, Hirten erst kund gemacht! Durch der Engel Halleluja tönet es laut von fern und nah: Christ der Retter ist da! Christ der Retter ist da! Stille Nacht, heilige Nacht, Gottes Sohn, o wie lacht Lieb' aus Deinem göttlichen Mund, Da uns schlägt die rettende Stund, Christ, in Deiner Geburt! Christ, in Deiner Geburt! Text: Josef Franz Mohr(1792-1848) Melodie: Franz Xaver Gruber(1787-1863)