Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМО 4 семестр.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.29 Mб
Скачать

Как подготовиться к выразительному чтению

1. Перечитывай текст внимательно. Определи содержание, мысли, чувства, настроение и переживания героев, автора.

2. Определи свое отношение к событиям (героям, описаниям картин природы).

3. Мысленно представь себе их.

4. Реши, что будешь сообщать при чтении слушателям, что они должны понять (какова твоя задача чтения).

5. Продумай в соответствии с задачей чтения и выбери интонационные средства — тон, темп чтения, пометь паузы, логические ударения.

6. Прочитай сначала текст вслух для себя. Проверь еще раз, со всем ли согласен. Не забудь, что ты произносишь текст перед слушателями и общаешься с ними.

7. Прочитай текст выразительно.

I. “Ziege und 7 Gassein” (“Коза и 7 козлят”)

Играют козлята, вполголоса разговаривая, напевая. Входит коза с корзинкой в руках.

– Guten Tag, meine Kinder!

Они отвечают хором: - Guten Tag, liebe Mutter!

(Коза) – Sind meine Kinder lustig?

(Хор) – Wir sind lustig!

(Коза) – Sind meine Kinder fleissig!

(Хор) – Wir sing fleissig!

1-й – Ich bin Ida. Ich bin rot.

2-й – Ich bin Ada, ich bin blau.

3-й – Ich heiße Udo, ich bin braun.

4-й – Ich heiße Otto, ich bin grün.

5-й – Ich heiße Ilse, ich bin grün.

6-й – Ich heiße Marie, ich bin schwarz

7-й – Ich heiße Willi, ich bin klein

(Коза) – Auf Wiedersehen meine Kinder. Ich gehe ins Gesсhäft.

(Хор) – Auf Wiedersehen!

Продолжают играть, прыгать. Появляется в маске в чёрных перчатках волк, стучит в дверь.

4-й спрашивает – Wer ist da!

(Волк) – Ich bin euere Mutti

3-й – Zeige deine Pfote!

Волк показывает лапы в перчатках – Das sind meine Pfoten!

5-й – Du bist keine Mutti! Du bist Wolf!

(Хор) – Gehe fort!

Волк уходит, снимает перчатки, тонким голосом:

– Klopf, klopf, klopf.

(Хор) – Wer ist da!

(Волк) – Ich bin euere Mutti

2-й – Zeige deine Pfote!

(Волк) – Das sind meine Pfote!

1-й – Mutti, Mutti! Komm herein!

Открывает дверь. Волк набрасывается, спрятался самый маленький

- входит коза, ищет детей – Wo sind meine Kinder?

(Выходит плача Willi)

– Der Wolf hat sie gefressen

(Коза) – Gehen wir in den Wald!

Идёт, насвистывая песенку, волк

(Волк) – Guten Tag, liebe Geiß! Wie geht’s?

Коза грозно, уперев руки в бока – Wo sind meine Kinder?

(Волк) – Ich weiß nicht!

Коза бодая его – Du lügst!

Выскакивают дети, смеются, обнимают козу

– Guten Tag, liebe Mutti!

(Коза и дети) – Hurra, Hurra! Mutti ist da! Wollen wir singen, wollen wir tanzen!

(Песенка)

- 1, 2, 3…

Wir tanzen heut, Juhei!

Rechtes Bein, linkes Bein

Das ist lustig, das ist fein

1, 2, 3

Wir tanzen heut, Juhei!

(Стихотворение)

1, 2 – Polizei

3, 4 – Offizier

5, 6 – alte Heх

7, 8 – gute Nacht!

9, 10 – Auf Wiedersehen!

Песенка – Wer ist das?

Wer ist das?

Das ist Lene!

Das ist Hans!

Wer ist das? Wer ist das?

Das ist Ilse

Das ist Franz

II. “Kolobok

Макет домика. Дед, бабка

Großmutter – Oh, wir haben nichts zum Backen, aber ich versuche etwas zu finden (месит тесто)

Großvater – Oh, was ist denn das? Natürlich, das ist ein Kolobok, wie schön ist er!

Großmutter – Ja, er ist schmackhaft sehr!

Großvater – Wollen wir den Tisch decken, Tee mit Kolobok trinken!

Großmutter – Stell den Samowar, Alte!

– Уходят, Колобок убегает!

Kolobok – Oh, wie schön ist das Leben! Die Sonne scheint hell! Der Himmel ist blau. Ich will singen und springen

Напевают песенку: Tra-la-la, Tra-la-la,

Springe hoch ich oh-la-la,

Springe, singe, spiele ich,

Opa, Oma, such mich nicht!

Baer – Guten Tag, wer bist du?

Kolobok – Wohin gehst du so schnell?

Kolobok – Ich weiß nicht.

Baer – Dann fresse ich dich

Kolobok – Nein, Herr Baer, fressen Sie mich nicht, ich bin voll Margarine, Salz, ich bin nich schmackhaft

(Убегает, напевая песенку Tra-la-la, Tra-la-la,

Springe hoch ich oh-la-la,

Springe, singe, spiele ich,

Opa, Oma, sucht mich nicht.

Появляется волк, принюхивается)

Wolf – Oh, oh, etwas, schmackhaftes. Was ist denn das?

Wer bist du?

Kolobok – Guten Tag. Ich bin Kolobok.

Wolf – Na gut! Was machst du allein im Walde?

Kolobok – Ich gehe spazieren, genieße die Natur, singe!

Wolf – Was? – Oh, phantastisch. Nun, “Tschelentano”, singe dein Liedchen.

(Колобок поёт, волк слушает, и колобок убегает. Появляется лиса)

Fuchs – Ach mein Gott, was ist es? Au, au, wer bist du, mein Kleines?

Kolobok – Ich bin Kolobok, und du?

Fuchs – Ich bin das klügste, schönste, eleganteste Tier des Waldes

Kolobok – Du gefällst mir!

Fuchs – Singe dein Lied, aber komme näher, ich höre gut nicht

(Колобок подходит ближе, начинает петь, лиса его съедает)

Fuchs – Oh, dummer Kolobok, du wusste nicht, wer der Fuchs ist (облизывается)

III. The Turnip

Characters:

The Turnip The Dog

Grandfather The Cat

Grandmother The Mouse

Granddaughter

Учитель представляет героев, называя слова по-английски. Зрители переводят. По ходу представления зрители также принимают участие, называя изученные слова (One, two, three).

(Grandfather sees a big turnip).

Grandfather: Oh. What a big turnip we have in our kitchen – garden. I want to pull it out. (Pulls the turnip). One, two, three! It is too big for me. Granny, come here! Help me, please!

Grandmother: All right, Grandfather. I’m coming.

Grandfather and Grandmother:

(pulling together): One, two, three!... One, two, three!

(no result) Oh, it’s too big for us!

Grandmother: Granddaughter, Granddaughter, help us, please!

Granddaughter: All right, Granny. I’m coming.

Grandfather, Grandmother and Granddaughter:

(pulling together): One, two, three!... One, two, three!

(no result) Oh, it’s too big for us!

Granddaughter: Dog, Dog, help us, please!

The Dog: All right, Granddaughter. I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter and Dog:

(pulling together): One, two, three!... One, two, three!

(no result) Oh, it’s too big for us!

The Dog: Cat, Cat, help us, please!

The Cat: All right, Dog. I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter, Dog and Cat:

(pulling together): One, two, three!... One, two, three!

(no result) Oh, it’s too big for us!

The Cat: Mouse, Mouse, come here! Help us, please!

Grandfather, Grandmother, Granddaughter, Dog, Cat and Mouse:

(pulling together): One, two, three!... One, two, three!

(Fall down).

The turnip (standing up): Here I am!

All (together): Oh, what a big turnip we have!

IV. There Bears

Characters:

Father Bear

Mother Bear

Baby Bear

A Little Girl

SCENE 1

(Three Bears are sitting at the table, they are going to eat porridge).

Mother Bear: Take your please, Father!

Father Bear: Thank you, dear!

Mother Bear: Take your little pleas, Baby Bear!

Baby Bear: Thank you, Mummy dear… Mother, it is too not!

Father Bear: Then let us go for a walk.

(There three Bears go out of the room).

SCENE 2

(A Little Girl comes in and looks round).

Little Girl: Whose room can it be (Looking at the table). I am hungry. (Sits down at the table and tastes the porridge). Oh, this porridge is too hot for me!.. Oh, this porridge is too cold for me!... This porridge is just right for me.

(The noise of the three Bears steps is heard. The Little Girl hides in the little bed).

SCENA 3

(The three Bears enter the room and take their places at the table).

Father Bear: My plate is not full!

Mother Bear: My plate is not full either!

Baby Bear: And my plate is empty. (They look round). Oh, and who is this a little girl!

Father Bear: Let us catch her up!

Mother Bear: Let us eat her up!

Baby Bear: Yes, yes, Let us eat her up!

Little Girl: No, you won’t. (Runs away).

(The Bears try to catch her, but stumble and fall down).

Mother Bear (shaking herself): It is your fault, Father! You fell and I fell, too!

Baby Bear: And I fell because you fell!

All together (shaking their heads): And the Little Girl has run away. Oh, oh, oh!

4. На основании рекомендаций по театрализации сказок разработайте и запишите алгоритм работы с иноязычным детским репертуаром.

Занятие № 21. Организация детского досуга на основе иноязычного детского репертуара с атрибутами некоторых видов театров. Выразительное чтение литературных текстов детского репертуара на иностранном языке – 4 часа

Вид занятия: практическое занятие

Цель занятия: формирование умений организации детского досуга на основе иноязычного детского репертуара с атрибутами некоторых видов театров – 4 часа

1. Изучите методическую разработку «Театрализация в детском саду» и выполните практические задания:

1. Дополните схему:

2. Какие возможности дает ребенку участие в театрализованной деятельности? Дополните тезисы:

  • раскрывает творческий потенциал ребенка;

3. Перечислите приемы приобщения детей к театрализованной деятельности:

  • прослушивание выразительного чтения стихов и сказок взрослыми;

4. Дополните таблицы: