Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМКдля РТФ и ФИТ нач Лиша Малиновская.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
3.79 Mб
Скачать

Предметно-тематическое содержание курса

Вводно-фонетический курс

Алфавит. Звуковой ряд английского языка. Дифтонги. Артикуляция. Буквосочетания гласных и согласных. Время. Дни недели. Месяцы.

Сфера социального общения

Моя визитная карточка. Профессии. Хобби. Моя семья. Полоцкий государственный университет. Новополоцк/ Полоцк.

Сфера профессионального общения

Что такое компьютер? Об истории развития компьютеров. Компьютеры в повседневной жизни. Моя будущая специальность.

Формы контроля

Программа предусматривает текущий контроль в форме письменных и устных тестов по всем видам речевой деятельности, один семестровый зачет и курсовой экзамен в письменной и устной форме.

Содержание зачета.

Зачеты носят характер накопительного зачета, который предусматривает посещение 75-100% практических занятий и усвоение 95-100% программного материала.

Содержание экзамена.

Экзамен включает письменную и устную формы тестирования, по результатам которого выставляется общая оценка.

Письменное тестирование:

  1. Перевод текста со словарем.

  2. Лексико-грамматический тест.

Устный экзамен:

  1. Монологическое высказывание по одной из заданных в программе тем.

  2. Чтение (без словаря) и пересказ текста по специальности.

Перечень тем, выносимых на экзамен для устного собеседования:

  1. About My Family and Myself

  2. Our University

  3. Novopolotsk/ Polotsk

  4. Computers Today

  5. My Future Speciality

  6. The History of Computer Development

  7. Computers in Everyday Life

Нормы оценки

1. Оценка перевода.

Уровни

Баллы

Чтение

0

Отсутствие перевода или отказ от него.

I.

Низкий (рецептивный)

1

Перевод текста на уровне отдельных словосочетаний и предложений при проявлении усилий и мотивации.

2

Неполный перевод текста (менее 90%). Допускаются грубые искажения в передаче содержания. Отсутствует правильная передача характерных особенностей стиля переводимого текста.

II. Удовлетворительный (рецептивно-репродуктивный)

3

Неполный перевод (90%). Допускаются грубые смысловые и терминологические искажения. Нарушается правильность передачи характерных особенностей стиля переводимого текста.

4

Полный перевод. Допускаются грубые терминологические искажения. Нарушается правильность передачи характерных особенностей стиля переводимого текста.

III.

Средний (репродуктивно-продуктивный)

5

Полный перевод. Допускаются незначительные искажения смысла и терминологии. Не нарушается правильность передачи стиля переводимого текста.

6

Полный перевод. Отсутствуют смысловые искажения. Допускаются незначительные терминологические искажения. Нарушается правильность передачи характерных особенностей стиля переводимого текста.

IV.

Достаточный (продуктивный)

7

Полный перевод. Соблюдается точность передачи содержания. Отсутствуют терминологические искажения. Допускаются незначительные нарушения характерных особенностей стиля переводимого текста.

8

Полный перевод. Отсутствуют смысловые и терминологические искажения. В основном соблюдается правильная передача характерных особенностей стиля переводимого текста.

V.

Высокий (продуктивный, творческий)

9

Полный перевод. Отсутствие смысловых и терминологических искажений. Правильная передача характерных особенностей стиля переводимого текста.

10

Полный перевод. Отсутствие смысловых и терминологических искажений. Творческий подход к передаче характерных особенностей стиля переводимого текста.

2. Оценка понимания при чтении.

Показатели оценки чтения

Уровни

Баллы

Чтение

0

Отсутствие ответа или отказ от ответа.

I.

Низкий (рецептивный)

1

Понимание менее 30% основных фактов и смысловых связей между ними.

2

Понимание 30% основных фактов и смысловых связей между ними.

II. Удовлетворительный (рецептивно-репродуктивный)

3

Понимание менее 50% основных фактов и смысловых связей между ними.

4

Понимание 50% основных фактов текста и смысловых связей между ними.

III.

Средний (репродуктивно-продуктивный)

5

Понимание большинства основных фактов текста, смысловых связей между ними и отдельных деталей текста.

6

Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 50% деталей текста.

IV.

Достаточный (продуктивный)

7

Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 70% деталей текста.

8

Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 80% деталей текста.

V.

Высокий (продуктивный, творческий)

9

Понимание всех основных фактов текста, смысловых связей между ними и 90% деталей текста.

10

100-процентное понимание основных фактов текста, смысловых связей между ними и деталей текста.

3. Оценка письменных тестов.

Шкала перевода в десятибалльную систему в соответствии с Приложением к постановлению Министерства образования РБ от 1.04.2004г. №22

100% - 95% правильных ответов

10 баллов

94,8% - 90% правильных ответов

9 баллов

89,6% – 83% правильных ответов

8 баллов

82,6% - 75% правильных ответов

7 баллов

74,6% - 65% правильных ответов

6 баллов

64,7% - 50% правильных ответов

5 баллов

49,7% - 35% правильных ответов

4 баллов

34,7% - 20% правильных ответов

3 баллов

19,7% - 10% правильных ответов

2 баллов

9,7% - 1,8% правильных ответов

1 баллов

1,4% - 0% правильных ответов

0 баллов

Наименьшая положительная оценка – 4 балла – выставляется при правильном выполнении не менее 2/3 заданий. Отсутствие работы или отказ от выполнения соответствуют оценке 0 баллов.