Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экзамен по русскому,ответы с 1 по 23.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
59.57 Кб
Скачать

Словообразовательное

Достопримечательный, живопись, носорог, водород, ключица, насекомое, глазомер, полуостров, переворот, именительный, наречие и т.

Семантические

Заимствованные значения

Глагол, положительный, трогательный

Калькирование

полное

целое слово

частичное (полукальки)

Например: вегетарианец,радиопередача

15) Признаки заимствованных слов в русском языке. Освоение заимствованных слов русским языком (деэтимологизация, экзотизмы, варваризмы).

Экзотизмы – это слова, использующиеся для создания местного колорита, передающие национальную специфику страны и народа. Основу экзотической лексики составляет лексика этнографическая.

К экзотической лексике относятся:

  • названия денежных единиц: гульден, драхма, иена, песо,

  • названия титулов,

  • должностных лиц по роду занятий: аббат,гейша,

  • названия жилищ: вигвам,иглу;

  • названия танцев, музыкальных инструментов, праздников: гопак, кастаньеты,

  • Названия одежды: кимоно, сари;

  • названия блюд и напитков: абсент, пудинг;

  • Названия учреждений: парламент,рейхстаг,сейм.

Варваризмы – это иностранные слова, вкрапленные в русский текст. Не имеют строгой национально – территориальной закрепленности, не всегда называют явление самобытное, национальное. Могут иметь синонимическое слово в русском языке. В основном употребляются в книжных стилях речи.

Деэтимологизация – это утрата словом прежних этимологических связей, т. е. утрата смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета объективной действительности становится немотивированным названием. Причинами деэтимологизации являются звуковые изменения, нарушающие родственные связи слов, непродуктивность некоторых старых аффиксов, условный характер названий тех или иных предметов и др. Примеры деэтимологизации:

а) имен существительных: вилка (утрачена связь со словом вилы), мешок (ср.: мех), порошок (ср.: порох), крыльцо (ср.: крыло), столица (ср.: стол);

б) имен прилагательных: голубой (утрачена связь со словом голубь), коричневый (ср.: корица), плотный (ср.: плоть), прочный (ср.: прок);

в) глаголов: красить (утрачена связь со словом краса), нравиться (ср.: нрав), сердиться (ср.: сердце), уметь (ср.: ум).

16) Активный и пассивный словарный запас.

В связи с постоянным развитием языка, существует две группы слов:активно употребляемые и не имеющие широкого употребления.

В пассивный словарный запас (пассивный словарь) входят слова, редко употребляемые говорящим в обычном речевом общении. Значения не всегда ясны говорящим. Слова пассивного за­паса образуют три группы:

1)    архаизмы;

2)    историзмы;

3)      неологизмы.

К активным относятся общенародные, общеупотребительные слова, в которых не наблюдается оттенок устарелости и новизны. Входят также слова, имеющие ограниченную сферу употребления, но обозначающие актуальные понятия.

17) Устаревшая лексика: историзмы и архаизмы. Типы архаизмов. Использование устаревших слов.

1. Архаизмы (от греч. archaios ‘древний’) – устарелые слова или выражения, вытесненные из активного употребления синонимичными единицами: выя – шея, десница – правая рука, вотще – напрасно, тщетно, издревле – исстари, лицедей – актер, сей – этот, сиречь – то есть.

Выделяются следующие разновидности архаизмов:

1) собственно лексические – это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс: личба ‘счет’, отроковица ‘девочка-подросток’, инфлуэнца ‘грипп’;

2) семантические – это слова с устаревшим значением: живот (в значении ‘жизнь’), позор (в значении ‘зрелище’), сущий (в значении ‘существующий’), возмутительный (в значении ‘призывающий к возмущению, к восстанию’);

3) фонетические – слово, сохранившие прежнее значение, но имевшее в прошлом другое звуковое оформление: гистория (история), глад (голод), врата (ворота), зерцало (зеркало), пиит (поэт), осьмой (восьмой), огнь ‘огонь’;

4) акцентные – слова, в прошлом имеющие ударение, отличное от современного: симвОл, музЫка, призрАк, вздрогнУл, протИв;

5) морфоло­гические – слова с устаревшей морфемной структурой: свирепство – свирепость, нервический – нервный, рухнуться – рухнуть, бедство – бедствие, ответствовать – отвечать.

В речи архаизмы используются: а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях); б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи); в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах); г) для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания).

2. Историзмами называют устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: боярин, дьяк, опричник, баскак, урядник, арбалет, шишак, кафтан, околоточный, стряпчий. Историзмами стали и слова, обозначающие реалии советского времени: комбе­ды, нэпман, ревком, соцсоревнование, комсомол, пятилетка, райком.

У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, у общеупотребительного слова люди устарело значение ‘прислуга, работники в барском доме’. Можно считать устаревшим и слово ПИОНЕР в значении ‘член детской организации в СССР’.Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи.Иногда слова, ставшие историзмами, возвращаются в ак­тивное обиход. Происходит это по причине возвращения (реактуализации) самого явления, обозначаемого этим словом. Таковы, например, слова гимназия, лицей, гувернёр, Дума и др.