Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экзамен по русскому,ответы с 1 по 23.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
59.57 Кб
Скачать
  1. Общие принципы классификации лексики русского языка.

    • По происхождению (исконно-русские,взаимствованные);

    • По степени потребительности;

    • По сфере употребления (общеупотребительная и ограниченная)

    • По стилевой характеристике (найтральные и стилистически – маркированные)

  1. Лексика сря с точки зрения её происхождения. Исконно – русская лексика и её пласты.

Выделяется 2 пласта: заимствованная и исконно – русская. Заимств. Лексика является отражением политики экномики и культурных отношений между народами и государствами.

Русский язык относится к индоевропейским языкам и входит в восточнославянскую группу славянской семьи языков.

Пласты:

Индоевропйский

Общеславянский

Русский

Восточнославянский

  1. Заимствования из старославянского языка.

Старославянский язык – язык переводов гречских книг.

Признаки:

Фонетические

  • Неполногласные сочетания (берег-брег, золото-злато);

  • Ра/ла/ре/ле на месте ро/ло

  • «ЖД» на месте «Ж» (гражданин-горожанин)

  • «Щ» на месте «Ч» (освещение-свеча)

  • Нач. «Е» на месте «О» (един-один)

  • «Ю» на месте «У» (юный-уный)

  • «А» на месте «А» (агнец-ягненок)

Морфологические

Приставки, суффиксы, словообразовательные модели:

Вез-, из-, низ-,чрез-,-стивие,-знь,-ствь,-ыня,-чий,-тва, благо-,бого-,зно-,ще-

Ассимиляция – приспособление

1) По употреблению: старославянизмы, которые вытеснили исконно-русские слова. Ои восстаавлваются по памятникам и древней письменности, произведениям, диалектам.

2) Старославянизмы, которые имеют русские варианты, но отличаются по значению (глава-голова,страна-сторона)

1 и 2 подверглись стиистической нейтрализации и выполняет номинативную функцию.

3) Старославянизмы, которые в настоящее время не употребляются, но известны по памятникам древней письменности, а также сохраняются в виде корня (вратарь).Служат для придания высказыванию торжественности в целях стилизации для создания колорита эпохи.

14) Заимствование из славянских и неславянских языков. Калькирование.

1) Скандинавск.: клеймо, крюк, ябеда, якорь, акула, сельдь, скат, Игорь, Олег, Рюрик;

2) Угро-финские: камбала, килька, сёмга, пурга, тундра, пихта, пельмени, кострома;

3)Тюркские: башмак, сарафан, тулуп, амбар, серьга, товар, утюг, чемодан, чугун, айда, алмаз, туман, ярлык;

4)Греческие: уксус, тетрадь, сахар, скамья, фонарь, кедр, свекла, крокодил, аминь, ангел, идол, икона, Евгений, Елена, Фёдор, алфавит, орган, антоним, синоним;

5)Латинские: глобус, декан, проза, республика;

6)Немецкие: шаблон, шайба, шомпол, штамп, агент, бухгалтер, ефрейтор, мольберт, штрих, бант;

7)Голландские: руль, швабра, абрикос, брюки;

8) Английские: бойкот, лидер, митинг, акваланг, баскетбол, спорт, бюджет, рельсы, стандарт, трамвай;

9) Итальянские: виртуоз, соло, соната, тенор, бумага;

10) Польские: адрес, амазонка, бандит, брюнет, бутылка.

Калькирование - построение лексических единиц по образцу соответствующих слов иностранного языка путем точного перевода их значительных частей (лексические кальки), заимствование отдельных значений (Соматические кальки).

Например: Орфография – правописание

Калькирование