
- •Введение.
- •Глава I. История вопроса.
- •Глава II. Лексические особенности разговорной речи мужчин и женщин.
- •В (жен. 22-25 л.) – Там были не грибы / а яблоки //
- •А (смеется) – Ну ладно / девушка //
- •В (жен.53- 58 л.) – Ну что / что / тебе котик?
- •В (жен. 22-25 л.) – Нет / эта чистая //
- •В (муж. 55-60 л.) – Английский / спектакль?/
- •В (жен. 22-25 л.) – Есть //
- •В (жен. 50-55 л.) – Тоня / халва / очень хорошая //
- •С (муж. 50-55 л., инженер-электрик, перебивает) – Она никогда/ не достигнет / того уровня//
- •Глава III. Грамматические особенности разговорной речи мужчин и женщин.
- •Глава IV. Особенности речевого поведения мужчин и женщин.
- •4.1. Проявление кооперативности в речевом поведении женщин и соперничества в речевом поведении мужчин на примере использования коммуникативов.
- •4.2. Особенности построения высказывания.
- •4.3 Особенности построения текста мужчинами и женщинами.
- •4.4 Способность к переключению внимания (vs) и обращение к личному опыту.
- •4.5. Показатели персуазивности.
- •4.6. Склонность мужчин спорить как проявление стремления к лидерству в общении.
- •4.7. Перебив в речи мужчин и женщин.
- •Таб. №7. Частота использования различных средств прерывания речи собеседника (в собственном материале).
- •А (перебивает) – этого никогда / не выйдет /
- •В (перебивает) – Было / и щас у меня Наташкино / лежит //
- •4.8. Средства побуждения, используемые мужчинами и женщинами.
- •4.9. Языковая игра.
- •А (смеется) – в рекламе / сниматься //
- •Заключение.
- •Использованная литература.
- •Список исследованных материалов.
Глава II. Лексические особенности разговорной речи мужчин и женщин.
Многие отечественные и зарубежные исследователи, проводившие гендерные исследования в области разговорной речи в разные годы ХХ столетия, указывают на существование различий в употреблении лексики мужчинами и женщинами. В качестве основных лексических особенностей разговорной речи мужчин ученые в большинстве случаев отмечают следующие:
- во-первых, склонность мужчин использовать в общении стилистически сниженную, грубую и бранную лексику [Земская, Китайгородская, Розанова 1993; Жельвис 1991; Маутнер 1921];
- во-вторых, склонность мужчин к сквернословию, использованию нецензурных слов и выражений [Жельвис 1991; Степанов 1969; Стернин 2001];
- в-третьих, стремление мужчин к точности наименования предметов [Земская, Китайгородская, Розанова 1993];
- в-четвертых, склонность мужчин использовать в своей речи большое количество терминов и профессионализмов [Земская, Китайгородская, Розанова 1993];
- в-пятых, стремление мужчин избегать каких-либо проявлений теплоты в общении с другими мужчинами, что, в частности, проявляется в использовании довольно грубых прозвищ в обращении к собеседнику [Пиз 2000].
К числу основных лексических особенностей разговорной речи женщин исследователи относят следующие:
- во-первых бóльшую аккуратность женщин в выборе лексики для общения и их большую склонность к использованию эвфемизмов [Есперсен 1921; Deuchar 1988];
- во-вторых, меньшую склонность женщин к сквернословию [Есперсен 1921; Жельвис 1991; Степанов 1969];
- в-третьих, большую вежливость женщин в обращении к собеседнику или к собеседникам [Земская, Китайгородская, Розанова 1993].
Однако в последние годы появилась другая точка зрения о разговорной речи мужчин и женщин. Ее последователи считают, что существующее нарушение гендерной целостности (то есть расхождение между биологическим полом и психологическим осознанием его) "ведет к уменьшению дифференциаций мужской и женской речи практически во всех социальных классах" [Троицкая].
Анализом собственного материала мы попытались проверить данные точки зрения. Материал диссертации показывает, что в повседневном неофициальном общении и мужчины, и женщины в своей разговорной речи в подавляющем большинстве случаев используют нейтральную лексику, например:
(1) А (жен. 20 л.) – Я из-за него / полюбила даже писать / письма // Я в принципе / уже ждала / от него письма / но все равно / это получилось как неожиданность / сюрприз просто // Мы с ним вместе учились здесь / в театральном / а потом он так резко ушел/…ну…сложились так обстоятельства / что он должен / был уйти // И он потом учился в Тамбове / а потом неожиданно уехал в Москву / и там поступил / и теперь он в студии / Виктюка //
В (жен. 22 л.) – Молодец // Заканчивай исторический / и давай / к Виктюку //
(2) А (муж. 55 л.) – Когда / ты в последний раз / слушал / музыку?
В (муж. 50 л.) – Да я / ее почти каждый день / слушаю // Только смотря что / относится к музыке /
Преобладание нейтральной лексики в разговорной речи всех информантов объясняется тем, что основной пласт словарного состава разговорной речи вообще составляет именно нейтральная общелитературная лексика.
Однако в ситуации непринужденного общения, при близком знакомстве с собеседником или тесных родственных связях, существующих между собеседниками, мужчинам действительно свойственно стремление использовать стилистически сниженную лексику в общении и с собеседником (мужчиной), и с собеседницей (женщиной), например:
(1) А (муж. 55-60 л.) – <…> А вдруг не так / и вдруг человек по дури/ так же / как он иногда врюхивается / в яму / по дури / он взрывает/ себя газом / вдруг он по дури / рулит не туда / Вот / о чем идет речь /
В (муж. 50-55 л.) – И все / он грешник?
А – Нет // Он дурак //
(2) А (муж. 25-33 л. обращается к родственнице) – Как значит рога попрут / значит грибы / действуют //