
- •Введение.
- •Глава I. История вопроса.
- •Глава II. Лексические особенности разговорной речи мужчин и женщин.
- •В (жен. 22-25 л.) – Там были не грибы / а яблоки //
- •А (смеется) – Ну ладно / девушка //
- •В (жен.53- 58 л.) – Ну что / что / тебе котик?
- •В (жен. 22-25 л.) – Нет / эта чистая //
- •В (муж. 55-60 л.) – Английский / спектакль?/
- •В (жен. 22-25 л.) – Есть //
- •В (жен. 50-55 л.) – Тоня / халва / очень хорошая //
- •С (муж. 50-55 л., инженер-электрик, перебивает) – Она никогда/ не достигнет / того уровня//
- •Глава III. Грамматические особенности разговорной речи мужчин и женщин.
- •Глава IV. Особенности речевого поведения мужчин и женщин.
- •4.1. Проявление кооперативности в речевом поведении женщин и соперничества в речевом поведении мужчин на примере использования коммуникативов.
- •4.2. Особенности построения высказывания.
- •4.3 Особенности построения текста мужчинами и женщинами.
- •4.4 Способность к переключению внимания (vs) и обращение к личному опыту.
- •4.5. Показатели персуазивности.
- •4.6. Склонность мужчин спорить как проявление стремления к лидерству в общении.
- •4.7. Перебив в речи мужчин и женщин.
- •Таб. №7. Частота использования различных средств прерывания речи собеседника (в собственном материале).
- •А (перебивает) – этого никогда / не выйдет /
- •В (перебивает) – Было / и щас у меня Наташкино / лежит //
- •4.8. Средства побуждения, используемые мужчинами и женщинами.
- •4.9. Языковая игра.
- •А (смеется) – в рекламе / сниматься //
- •Заключение.
- •Использованная литература.
- •Список исследованных материалов.
4.3 Особенности построения текста мужчинами и женщинами.
Собственным материалом подтверждается мнение о том, что в процессе рассказа о чем-/ком-либо женщины обычно главную фразу произносят "под занавес", наполняя все свое повествование мелкими незначащими деталями, которые ей кажутся необходимыми, например:
(1) А (жен. 50-55 л.) – Это целая / детективная / история // Пришло письмо / из Нижнего Новгорода // Какой-то там / то ли комитет / то ли институт / предлагает / директору музея / принять участие/ в конкурсе// Если в этом конкурсе / директор побеждает / значит он / в составе группы / едет в Америку / в Новую Англию / на стажировку в музеях США / по вопросам музейного / как это называется / музейного менеджмента / и так далее // Причем это было / этой осенью / в октябре / ноябре // Заполнила анкету // Сидела / там печатала / Приезжают / представители из Нижнего Новгорода// Мы их водили по экспозиции / он анкету с собой увез / звонит по телефону / и спрашивает Д [называет фамилию] / или С [называет фамилию]// Как Д [называет фамилию] позвонить я сказала // И ей позвонили / но не дозвонились / и спрашивают С [называет фамилию] // И говорят / мне вот / от вашего музея / С [называет фамилию] поедет в Соединенные Штаты// Я говорю почему С [называет фамилию] / когда анкету / заполняла я/ Почему я / не еду? А мне говорят /там у вас в анкете / был один вопрос / кого / из сотрудников / вы могли бы рекомендовать / в качестве переводчика / английского языка / для группы// Но из музейных сотрудников / со знанием/ английского языка // Я написала С [называет фамилию] или Д [называет фамилию] // Я говорю почему С [называет фамилию] / ведь анкету я / заполняла / Должен директор / ехать //> А дама / эта говорит/ Вы знаете / дело в том/ что у вас музей федеральный? Я говорю да / федеральный// Вы деньги / из федерального / бюджета получаете? Из федерального // Нет// Вы знаете / мы не можем/ принимать федеральные / музеи а только / региональные // То есть мы поддерживаем / принимаем на стажировку / только региональные музеи // Но чтобы ваш музей / в принципе проучаствовал / в стажировке / мы вам предлагаем / такой / вариант // <…>
В этом примере важная информация произнесена информантом-женщиной, действительно, почти в самом конце ее рассказа (эта информация выделена жирным курсивом). Что касается излишней, незначащей информации (эти высказывания в тексте подчеркнуты), то они, как видно из примера, встречаются в рассказе информанта очень часто. Из 24 высказываний 14 являются уточняющими и не содержат важной информации. Информант подробно воспроизводит свои телефонные переговоры, обозначает довольно точно время, в которое произошла вся история, а также сообщает и другие подробности, без которых рассказ, по ее мнению, не будет полным и понятным. Нагнетая напряжение слушателей в ожидании развязки, конца истории обилием мелких деталей, информант делает свой рассказ действительно "детективным". Подобная манера рассказывать о ком-/чем-либо нередко вызывает у слушающего (особенно мужчины) не интерес, а раздражение.
В своем повествовании мужчины также могут использовать уточняющую информацию, но не в таком большом количестве и не так часто, как женщины, например:
А (муж. 55-60 л.) – Зашел в дверь // Мне говорят / … Я говорю / хотел бы / подработать // Они говорят /а вы че-нибудь это / в строительстве / понимаете? Я говорю /конечно / Какие / сомнения// Вот // А в кладке? Тем более / Хотя я вообще / …все мои знания / …красный / от белого / кирпича только отличал //
В (муж. 50-55 л.) – Ну понятно //
А – И они вот так [показывает] закрутились / Им нужно / было значит… У них / полтора года / в Татищеве / на железной дороге / в деревне / стоял недостроенный дом // Вот они первый / этаж начали / в военной части / Надо было доложить первый / этаж и положить / второй // В общем кто-то должен / был за это взяться// В общем на ровном месте / все это раскрутилось / Потом/ это значит я / вот когда пришел / через сорок дней / уже там был/ … все / там сделали // Второй этаж / вырос //
В данном примере информант-мужчина также использует в своем рассказе уточняющую информацию, которую можно назвать излишней. Но из 18 его высказываний к незначащей информации относится лишь 6 высказываний. Возможно, это является особенностью речевого поведения мужчин. Но может быть в данном случае сдерживающим фактором для говорящего явился слушающий, который своей репликой "ну понятно" показал свое нетерпение узнать конец, развязку всей истории. Самая важная фраза в данном примере произнесена в конце рассказа (также как и в примере рассказа информанта-женщины). Это дает основание предположить, что и женщины, и мужчины предпочитают произносить главную фразу в конце рассказа, чтобы, во-первых, усилить интерес слушающего к истории и, во-вторых, поразить его самой развязкой, концом.
Подобные примеры (рассказы мужчин и женщин) помещены в приложении диссертации.