
- •Теоретическая грамматика китайского языка, задачи, методы грамматического анализа. Надя
- •1.2. Место китайского языка в системах типологической классификации языков. Основные типологические свойства китайского языка. Катя
- •1.3 Морфемный уровень китайского языка. Особенности соотношения слова и морфемы в китайском языке. Люба
- •1.4. Проблема слова в китайском языке. Определение слова. Проблема разграничения слова и словосочетания. Крыс.
- •1.5 Типологические особенности грамматических категорий в китайском языке. Света
- •Конверсионная омонимия. Надя
- •1. 8. Существительное. Семантические разряды (в.И. Горелов, о.М. Готлиб). Словообразование. Грамматические особенности (Горелов в.И.). Фсп квантитативности. Катя
- •1.9 Прилагательное. Лексико-грамматические разряды (в.И. Горелов). Словообразование (н.Н. Коротков, о.М. Готлиб). Классификация Чжу Дэси – Короткова. Глагольная и субстантивная функции. Люба
- •Лексико-грамматические разряды прилагательных.
- •Словообразование прилагательных:
- •Классификация Чжу Дэси – Короткова.
- •Глагольная и субстантивная функции.
- •1. 10. Глагол. Окз. Синтаксическая функция. Классы глаголов (Готлиб о.М.). Структурно-морфологическая организация. Крис
- •1.11 Глагол. Окз. Категории вида и способа действия.Света
- •1.12 Глагол. Валентность. Реализация валентности. Валентностные характеристики. Саша
- •1.13 Глагол. Категория темпоральности.Надя
- •1. 14. Структура слова и принадлежность к части речи. Знаменательность и служебность (в. М. Солнцев, н.В. Солнцева стр. 115-126)). Катя
- •2.1 Развитие грамматической мысли в Китае (Ма Цзяньчжун, Ли Цзиньси, Люй Шусян, Ван Ли, Гао Минкай). Люба
- •2.2. Развитие грамматической мысли в России (н.Я. Бичурин, Палладий Кафаров, в.П. Васильев, в.М. Алексеев, е.Д. Поливанов, и.М. Ошанин). Крис
- •2. 3. Развитие грамматической мысли в России (н.И. Конрад, а.А. Драгунов, н.Н. Коротков, в.И. Горелов, с.Е. Яхонтов, ю.В. Рождественский). Света
- •2.4 Типологическая классификация языков с точки зрения профессора в. Скалички. (Коротков н.Н. Основные особенности морфемного строя китайского языка, стр. 26 –29). Саша
- •2.5 Признаки изолирующего языка (Коротков Некоторые вопросы методологии лингвистического исследования по китайскому языку). Надя
- •2.6 Румянцев м.К. Типы связей слов в китайском языке и их интонационные характеристики (стр. 12). Катя
- •2.7 Явление морфемизации в китайском языке (Солнцев в.М., Солнцева н.В. Теоретическая грамматика китайского языка, стр.74 а – 81 а). Люба
- •2.8. Идиоматичность и неидиоматичность значения (Солнцев в.М., Солнцева н.В. Теоретическая грамматика китайского языка, стр. 83 а – 86 а) Крис.
- •2.9 Грамматическая природа китайского слова (Солнцев в.М., Солнцева н.В. Теоретическая грамматика китайского языка, стр. 38 – 40).Света
- •2.10 Структура слова и принадлежность к части речи (Солнцев в.М., Солнцева н.В. Теоретическая грамматика китайского языка, стр. 115 - 122). Саша
- •2.11 Частные лексико-грамматические категории внутри существительных (Драгунов а.А. Исследования по грамматике современного китайского языка, стр. 57 – 74).
- •2.12. Классы существительных (Драгунов) Катя? Надя?
- •2.13 Части речи в китаеведной литературе (а.А. Драгунов, стр. 15-27). Люба
- •2. 14. Части речи и разряды слов (Ван Ляои, стр. 45-51) Крис
2.7 Явление морфемизации в китайском языке (Солнцев в.М., Солнцева н.В. Теоретическая грамматика китайского языка, стр.74 а – 81 а). Люба
В сложных словах компоненты (которые в отдельности представляют самостоятельные слова) претерпевают определенные изменения (в том числе и фонетические) и подвергаются определенной «морфемизации». К таким словам относятся:
Слова, в которых хотя бы один элемент претерпел фонетические изменения. 多少сколько、左右приблизительно、手脚конечности.
Слова, в которых модель сложного слова не находит аналогий в синтаксисе. Связь компонентов в таких словах является асинтаксической. Несколько случаев:
А). Слова, в которых один компонент выступает в значении иной части речипо сравнению с тем, как он выступает отдельно. 小吃 «закуска» в древнем языке второй компонент переводился «еда», а с СКЯ это глагол «есть»、小说«рассказ» в древнем языке второй компонент переводился «трактат», а с СКЯ это глагол «говорить».
Б). Слова, отнесенность которых к части речи в целом иная, чем отнесенность компонентов.
- от двух глаголов买卖、作用。
-от глагола и имени 盖火заслонка
-от двух прилагательных 大小размер
В). Сложные слова, в которых глагольная морфема определяет именную. 来人гонец、飞马пегас。
Г). Сложные слова, которые организованы в соответствии с синтаксическими нормами старого языка и модель которых не имеет аналогий в синтаксисе современного языка. 梦见мечтать、小看презирать。
Д). Сложные слова, построенные по глагольно-объектной модели. Их асинтаксичность проявляется в том, что они приобретают в современном языке способность управлять прямым объектом. 留心обращать внимание 留心这个обращать внимание на это、关心заботиться 关心我заботиться обо мне.
Е). Сложные слова, построенные по глагольно-объектной модели, но являющиеся либо существительными, либо наречиями. 用心внимательно.
Ж). Сложные слова, представляющие собой сложносокращенные слова, посторенние которых не имеет аналогии в синтаксических структурах. 北大Пекинский университет.
Делая вывод можно констатировать наличие трех групп сложных единиц в китайском языке.
Сложные слова, в которых оба или один компонент не обладают синтаксической самостоятельностью.
Сложные слова, в которых оба компонента обладают синтаксической самостоятельностью за пределами сложных слов.
Сложные единицы, которые условно можно отнести к сложным словам. Их компоненты обладают синтаксической самостоятельностью, и модель соединения компонентов в этих сложных единицах аналогична модели соединения слов в словосочетаниях.
2.8. Идиоматичность и неидиоматичность значения (Солнцев в.М., Солнцева н.В. Теоретическая грамматика китайского языка, стр. 83 а – 86 а) Крис.
Идеоматичность – несводимость значения целого к сумме значений компонентов, например 火 и车должны быть «огненная телега», а не «поезд». В РЯ – «красный уголок» не есть «маленький угол красного цвета», «род куба». Более широкое определение: идеоматичность – невыводимость значения единицы по стандартному правилу, с этой точки зрения максимально идеоматичны значение простого слова, которое вообще нельзя вывести ни по какому правилу. Приведенные выше примеры – идеоматичны, степень идеомат-ти неодинакова. Более идеоматичны значения единиц: 黑板,黄油;менее идеоматично 牛马; 羊肉 – идеоматичность отсутствует。Учет идеомат-ти/не идеомат-ти не помогает различению сл.слова/словосочет-я. Идеоматичность – не признак слова, она м.б.присуща и словосочетанию (красный уголок, КЯ:吹牛 «надувать корову» - хвалиться). Явное слово может не обладать идеоматичностью: ряд сложных образований в КЯ «глагол+法» - слова с неидиоматичным значением, т.к. они образуются в соответствии с правилом, так свободно создаются в речи, не занесены в словари: 来法, 吃法. В КЯ некот.знаменательные элементы типа 法, 声, употребляясь в кач-ве вторых компонентов сл.слов, образуют «открытые морфологические ряды», т.е используются для производства в речи сложных слов. В РЯ тоже свободно образ-ся неидеоматичные слова. Слова, образованные по этой модели, - «единицы чисто речевые».
Идиом-ть /неидиомат-ть значения НЕ связана с грамматич.характером сложной единицы, которая м.б. и сложным словом, и производным, и словосочет-ем. Идиом-ть/неидиом-ть значения имеет отношение к характеристике единиц только в плане их отнесенности к языку/речи. Идиоматичны единицы языка, неидиоматичны – речевые единицы*! (* в языке отдельные члены «открытого морфологического ряда» выпадают, превращаются в слова- единицы языка. Из модели «гл+ fa» выпадают 说法,看法 - меняется характер значения, значение становится идиоматичным.)
В теор.плане идиоматичность значения не служит основанием для отнесения сложной единицы к числу сложных слов/словосочетаний, то практически в СКЯ многие сложные комплексы с идиоматичным значением надо относить к числу сложных слов! Так сл.единицы типа 火车, т.е. единицы с атрибутивным соотношением, как целое в речи ведут себя подобно обычным существит. Если теоретически трудно отнести то/иное явление к определенному разряду явлений, следует становиться на практическую точку зрения и характеризовать соответствующие явления исходя из практических соображений.
Труднось каких-либо явлений говорит о сходстве свойств этих явлений. Невозможность при опред.условиях провести четкое теор.различие м/у сл.словом и словосочет.в СКЯ(т.е. неразличимость при опред.условиях сл.слова и словос-ия) свидетельствует о том, что в КЯ при определенных условиях не существует различия м/у сл.словом и словосочетанием.