- •2. Translate the following sentences from Ukrainian into English
- •7. Translate the text
- •9. "At sight" translation: translate the text without making notes. Take your time. Look through the sentence you are going to translate, think over the best variant.
- •1. Bios (Basic Input-Output System)
- •2. Binding
- •3. Chipset
7. Translate the text
<Крім ><жорстких ><дисків ><та ><дискет ><існують ><інші ><пристрої ><для ><вторинного ><зберіган><ня ><інформації, ><такі ><як ><CD-ROM ><(пристрій ><для ><читання ><компакт-дисків) ><та ><накопичу><вач ><на ><магнітній ><стрічці. ><Компакт-диск ><може ><зберігати ><біля ><600 ><мільйонів ><символів ><та ><є ><ідеальним ><носієм ><великого ><обсягу ><даних, ><які ><мають ><бути ><доступними ><для ><читан><ня, ><але ><не ><потребують ><внесення ><змін ><користувачем. ><Компакт-диски ><все ><ширше ><ви><><користовуютьcя ><для ><розповсюдження ><нових ><комп'ютерних ><програм, ><бо ><вони ><дешевші ><за ><дискети ><і ><здатні ><зберігати ><набагато ><більший ><обсяг ><інформації. ><Їх ><також ><складні><ше ><нелегально ><копіювати, ><але ><ця ><перевага, ><певно, ><є ><лише ><тимчасовою. ><Пристрої на ><CD-ROM, ><які ><можна ><перезаписувати, ><дешевшають ><та ><все ><частіше ><використовуються ><як ><резервні ><диски. ><Магнітні ><стрічки ><мають ><більшу ><ємність, ><але ><вони ><набагато ><повіль><ніші ><за ><диски. ><Їх ><здебільшого ><використовують ><як ><резервні ><пристрої ><накопичення ><ін ><формації ><на ><випадок, ><якщо ><припинить ><функціонувати ><жорсткий ><диск. ><Майже ><в ><усіх ><випадках ><сучасні ><комп'ютери ><можуть ><об'єднуватися ><в ><мережу ><безпосередньо ><або ><за ><допомогою ><телефонних ><ліній, ><а ><деякі ><компанії ><запровадили ><так ><звану ><комп'ютерну ><мережу, ><яка ><обробляє ><інформацію ><за ><рахунок ><використання ><потенціалу ><мережі ><в ><ці><лому.>
< <><8. ><><><><><><><Translate ><the ><following ><two ><texts ><into ><Ukrainian. ><Work ><in ><pairs.>>
<><Printer>
<A ><printer ><is ><a ><computer ><output ><device ><that ><records ><information ><on ><paper. ><The ><in ><forma><tion ><can ><be ><in ><the ><form ><of ><written ><script, ><numerical ><data, ><or ><graphics. ><Printers ><can ><produce ><letter-quality ><print, ><like ><a ><typewriter. ><There ><are ><two ><main ><types ><of ><printers: ><dot-matrix ><print><ers ><and ><ink-jet ><printers. ><Dot-matrix ><printer ><employs ><a ><matrix ><of ><small ><pegs ><that, ><hit ><from ><behind, ><impart ><a ><series ><of ><dots ><on ><paper. ><The ><dot-matrix ><printer ><can ><form ><a ><wide ><variety ><of ><characters, ><as ><well ><as ><graphics. ><Ink-jet ><printers ><share ><the ><flexibility ><of ><dot-matrix ><print><ers ><and ><operate ><more ><quietly. ><In ><addition, ><ink-jet ><printers ><can ><be ><adapted ><to ><complex ><color ><printing. ><A ><typical ><modern ><ink-jet ><printer ><has ><a ><dual ><cartridge ><(black&whitе ><and ><colour ><printing ><cartriges), ><and ><is ><capable ><of ><printing ><on ><plain ><paper ><as ><well ><as ><on ><transparency ><and ><special ><photo ><paper ><which ><greatly ><improves ><the ><image ><quality. ><The ><more ><advanced ><type ><of ><printers ><is ><the ><laser ><printer ><which ><is ><capable ><of ><both ><black&white ><and ><colour ><printing.><>
9. "At sight" translation: translate the text without making notes. Take your time. Look through the sentence you are going to translate, think over the best variant.
<What ><does ><a ><scanner ><do?>
<A ><scanner ><'sees' ><images ><and ><converts ><the ><printed ><text ><or ><pictures ><into ><electronic ><codes ><that ><can ><be ><understood ><by ><the ><computer.>
<With ><a ><flatbed ><scanner, ><the ><paper ><with ><the ><image ><is ><placed ><face ><down ><on ><a ><glass ><screen ><similar ><to ><a ><photocopier. ><Beneath ><the ><glass ><are ><the ><lighting ><and ><measurement ><devices. ><Once ><the ><scanner ><is ><activated, ><it ><reads ><the ><image ><as ><a ><series ><of ><dots ><and ><then ><generates ><the >
<digitized ><image ><that ><is ><sent ><to ><the ><computer ><and ><stored ><as ><a ><file. ><A ><colour ><scanner ><operates ><by ><using ><three ><rotating ><lamps, ><each ><of ><which ><has ><a ><different ><coloured ><filter: ><red, ><green ><and ><blue. ><The ><resulting ><three ><separate ><images ><are ><combined ><into ><one ><by ><appropriate ><software.>
<What ><does ><a ><digital ><camera ><do?>
<A ><digital ><camera ><takes ><photos ><electronically ><and ><converts ><them ><into ><digital ><data ><(binary ><codes ><made ><up ><of ><Is ><and ><Os). ><It ><doesn't ><use ><the ><film ><found ><in ><a ><normal ><camera; ><instead ><it ><has ><a ><special ><light-sensitive ><silicon ><chip. ><Photographs ><are ><stored ><in ><the ><camera's ><memory ><before ><being ><sent ><to ><the ><computer. ><Some ><cameras ><can ><be ><also ><connected ><to ><a ><printer ><or ><a ><TV ><set, ><to ><make ><viewing ><images ><easier.>
<What ><does ><a ><camcorder ><do?>
<A ><camcorder, ><or ><digital ><video ><camera, ><records ><moving ><pictures ><and ><converts ><them ><into ><digital ><data ><that ><can ><be ><stored ><and ><edited ><by ><a ><computer ><with ><special ><video ><editing ><software. ><Digital ><video ><cameras ><are ><used ><by ><home ><users ><to ><create ><their ><own ><movies, ><or ><by ><professionals ><in ><computer ><art ><and ><video ><conferencing. ><They ><are ><also ><used ><to ><send ><live ><video ><images ><via ><the ><Internet. ><Then ><they ><are ><called ><Web ><cameras ><or ><webcams.>
10. Study the following terms and then translate the texts.<><><><><>
sophisticated – складний, вдосконалений |
<bits ><per ><second ><(bps) – ><бітів ><за >секунду |
printed (pictorial) matter – текстове (графічне) зображення |
<conventional ><(ana><log) >phone lines – <звичайні ><(аналогові) ><телефонні >лінії |
digitizing techniques – числові технології |
convert – перетворювати(ся) |
establishment of standards – встановлення стандартів |
<control >functions – <функц><її ><управл>іння |
feed (a document etc) – вставити (в апарат) документ |
<at ><the ><rate >of – <на ><швидкості >в |
light-emitting diode– світло випромінюючий діод |
<spreadsheets> – <електронні >таблиці |
copying machine – копіювальний апарат |
<word ><process><ing >programs – текстові редактори |
digital data – числові(цифрові) дані |
instructional program – навчальна програма |
desktop workstations – робочі станції, що працюють за принципом робочого столу |
scale down an enterprise – перепрофілювати виробництво |
<stand-alone >machine – <окремий >апарат |
configure – зібрати, встановити конфігурацію |
multimedia application – мультимедійне застосування |
desktop – робочий стіл |
sight-and –sound environment – комплексне звукове та візуальне середовище |
high-speed data communication – високошвидкісний зв‘язок |
time-consuming task – операція, що забирає багато часу |
double as – одночасно функціонувати як |
card catalogs – бібліотечний каталог з використанням паперових карток |
business computing centre – комерційний обчислювальний центр |
desktop publishing – видавничі програми |
repository – носій (інформації) |
<>1. <The ><usefulness ><of ><the ><PC ><has ><grown ><steadily ><with ><the ><increased ><capability ><of ><the ><machines ><and ><the ><powerful ><software ><that ><has ><been ><developed ><for ><them. ><Word ><processing ><programs, ><spreadsheets, ><and ><database ><management ><programs ><are ><available ><to ><individu><als. ><Video ><and ><computer ><games ><are ><just ><one ><aspect ><of ><what ><have ><come ><to ><be ><known ><as ><multimedia ><applications, ><in ><which ><the ><computer ><produces ><a ><complex ><sight-and-sound ><environment ><useful ><in ><art, ><business, ><and ><education ><as ><well ><as ><for ><entertainment. ><Larger ><primary ><and ><secondary ><memories, ><faster ><processing, ><and ><very-high-resolution ><displays ><also ><make ><programs ><easier ><to ><use ><in ><combinations. ><Modern ><PCs ><can ><have ><several ><pro><grams ><active ><at ><once, ><with ><the ><status ><of ><each ><program ><displayed ><in ><"windows" ><on ><the ><screen. ><This ><makes ><it ><easy ><to ><transfer ><data ><from ><one ><program ><to ><another. ><The ><personal ><computer ><is ><causing ><revolutionary ><changes ><in ><many ><fields. ><For ><example, ><graphics ><pro><grams ><and ><high-resolution ><printers ><relieve ><architects, ><designers, ><and ><engineers ><of ><many ><time-consuming ><tasks. ><Textbook ><authors ><use ><desktop ><publishing ><to ><help ><ensure ><that ><technical ><errors ><do ><not ><creep ><into ><the ><creation ><of ><their ><books. ><Libraries ><are ><abandon><ing ><traditional ><card ><catalogs ><and ><replacing ><them ><with ><computerized ><systems ><that ><can ><then ><be ><accessed ><over ><phone ><lines ><and ><networks ><by ><users ><anywhere. ><High-speed ><data ><communication ><and ><portable ><computers ><make ><it ><possible ><for ><many ><people ><to ><do ><much ><of ><their ><work ><outside ><the ><office. ><The ><Internet ><and ><modems ><can ><be ><used ><to ><transmit ><com><plete ><programs, ><graphic ><images, ><and ><digitized ><sound ><as ><well ><as ><written ><messages ><to ><the ><PC ><in ><the ><home ><as ><well ><as ><to ><the ><office ><workstation.>
<><><><Комп'ютерні ><програми>
<Розробка ><програм ><для ><ПК ><спричинила ><переворот ><у ><комп'ютерній ><індустрії. ><Най><яскравішим ><прикладом ><таких ><змін ><є ><історія ><Білла ><Гейтса ><та ><компанії ><"Майкрософт", ><яку ><він ><заснував ><разом ><з ><Полом ><Алленом ><у ><1975. ><Пізніше, ><у ><1970-х ><роках ><група ><під><приємців, ><на ><чолі ><з ><Стівом ><Джобсом ><та ><Стівом ><Возняком ><заснували ><компанію ><"Епл ><Комп'ютер". ><Вони ><прагнули ><зробити ><ПК ><зручнішим ><для ><користувачів. ><Розвиваючі ><ідеї, ><вперше ><запропоновані ><в ><науково-дослідницькому ><центрі ><"Зерокс ><Пало ><Олто ><Рі-><серч ><Сентер", ><який ><знаходився ><поблизу, ><вони ><застосували ><в ><своєму ><ПК ><другої ><гене><рації ><марки ><"Макінтош" ><"мишу" ><(зручний ><пристрій ><вводу) ><та ><графічний ><інтерфейс. ><"Мак" ><набув ><популярності ><у ><побутових ><користувачів, ><в ><школах, ><а ><також ><у ><певних ><галузях ><підприємництва, ><таких ><як ><графічний ><дизайн. ><Наприкінці ><1980-х ><років ><ком><панія ><"Майкрософт" ><запропонувала ><графічний ><інтерфейс ><"Виндоуз" ><для ><платформи ><компанії ><Ай-Бі-Ем, ><в ><якій ><зручні ><операції ><були ><пристосовані ><практично ><до ><всіх ><на><явних ><програм, ><якими ><можна ><було ><користуватися ><на ><робочому ><столі. ><До ><1995 ><опе><раційна ><система ><"Виндоуз" ><була ><встановлена ><на ><величезній ><кількості ><ПК, ><це ><вивело ><Майкрософт ><у ><лідери ><комп'ютерної ><індустрії. ><Тим ><часом, ><завдяки ><значному ><техніч><ному ><прогресу, ><надзвичайно ><загострилась ><конкуренція ><серед ><виробників ><ПК. ><Робочі ><станції, ><що ><працювали ><за ><принципом ><робочого ><столу, ><та ><сервери, ><які ><використовува><ли ><систему ><"ЮНІКС"><, ><все ><частіше ><приходили ><на ><зміну ><навіть ><надзвичайно ><потужним ><універсальним ><обчислювальним ><машинам ><в ><університетських ><та ><комер><ційних ><комп'ютерних ><центрах. ><Система ><"ЮНІКС"><, ><розроблена ><компанією ><Ей-Ті-енд-Ті ><(AT&T) ><- ><Емерікен ><Телефоун ><енд ><Телеграф ><- ><на ><початку ><1970-х ><років, ><пройшла ><шлях ><від ><лабораторної ><системи ><до ><одного ><з ><найважливіших ><компонентів ><всесвітньої ><університетської ><комп'ютерної ><мережі ><в >"Інтернеті".<><><><><><><><><>
Translate the following texts
