
- •Охотник на розовых тюленей
- •Рублевка. Дорога между высоких заборов. Нат. – день.
- •В «жигулях». Нат. – день.
- •Дорога. Нат. – день.
- •Зал суда. Инт. – день.
- •Коридор суда. Инт. – день.
- •Парк. Летнее кафе. Нат. – день.
- •Чукотка. Возле поселка недалеко от мыса дежнева. Нат. – день.
- •Поселок. Нат. – вечер.
- •В балке. Инт. – вечер.
- •Поселок. Нат. – вечер.
- •В балке. Инт. – вечер.
- •Возле океана. Нат. – вечер.
- •В балке. Инт. – вечер.
- •Возле океана. Нат. – вечер.
- •В балке. Инт. – раннее утро.
- •16. В чуме. Инт. – раннее утро.
- •17. Океан. Возле каменистого острова. Нат. – утро.
- •18. Скалистый остров. Нат. Нат. – день.
- •19. Кают компания. Инт. – день.
- •20. Океан. Нат. – вечер.
- •21. В балКе. Инт. – вечер.
- •22. Берег. Нат. – утро.
- •23. Индейский поселок. Нат. – утро.
- •24. Лес. Возле индейского поселка. Нат. – утро.
- •25. Индейский поселок. Нат. – утро.
- •26. Дорога. Нат. – день.
- •27. В типи. Инт. – вечер.
- •28. Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •29. В типи. Инт. – утро.
- •30. Индейский поселок. Нат. – утро.
- •31. В типи. Инт. – утро.
- •32. Лес. Нат. – день.
- •33. Индейский поселок.
- •34. В типи. Инт. – вечер.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •Балок шамана и его внучки. Инт. – вечер.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •В типи. Инт. – вечер.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •В типи. Инт. – ночь.
- •В балке шамана. Инт. – ночь.
- •В типи. Инт. – ночь.
- •Индейский поселок. Нат. – раннее утро.
- •Возле ворот индейского поселка. Нат. – день.
- •В машине одинокой лосихи. Нат. – день.
- •Дорога. Нат. – день.
- •Берег океана. Нат. – день.
- •Океан. Нат. – день.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •Берег океана. Нат. – день.
- •В балке одинокой лосихи. Инт. – день.
- •Возле сторожки браконьеров. Нат. – вечер.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •Возле ворот поселка. Нат. – вечер.
- •Дорога. Нат. – вечер.
- •В балке одинокой лосихи. Инт. – вечер.
- •Лес. Нат. – вечер.
- •Лес. Звериная тропа. Нат. – вечер.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •Лес. Звериная тропа. Нат. – вечер.
- •Лес. Нат. – ночь.
- •В самодельном «типи» миши. Инт. – ночь.
- •Лес. Возле типи. Нат. – ночь.
- •Дорога. Нат. - утро.
- •Лес. Нат. – утро.
- •В балке одинокой лосихи. Инт. – утро.
- •Лес. Возле типи. Нат. – день.
- •Ручей. Нат. – день.
- •Лес. Нат. – день.
- •Лес. Возле типи. Нат. – день.
- •Ручей. Нат. – день.
- •Под водой. Нат. – день.
- •Ручей. Нат. – день.
- •Балок одинокой лосихи. Инт. – ночь.
- •Лес. Нат. – раннее утро.
- •Чащоба. Овраг. Нат. – день.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
- •В типи. Инт. – вечер.
- •99. Индейский поселок. Возле типи. Нат. – вечер.
- •Балок одинокой лосихи. Инт. – вечер.
- •Берег океана. Нат. – день.
- •Дорога. Нат. – вечер.
- •Заправка. Нат. – утро.
- •В типи. Инт. – утро.
- •Индейский поселок. Нат. – утро.
- •Лес. Возле типи. Нат. – утро.
- •Индейский поселок. Нат. – день.
- •Шереметьево. Зал прилетов. Инт. – день.
- •Зал суда. Инт. – день.
- •Коридор суда. Инт. – день.
- •Возле здания суда. Нат. – день.
- •Дом заказчика. Кабинет. Инт. – вечер.
- •Парк возле дома заказчика. Нат. – вечер.
- •Возле ворот дома заказчика на рублевке. Нат. – вечер.
- •В «жигулях». Нат. – вечер.
- •Лужайка возле дома заказчика. Нат. - вечер.
- •Возле кпп колонии. Нат. – день.
- •Возле дома миши. Нат. – день.
- •Индейский поселок. Нат. – вечер.
Возле ворот поселка. Нат. – вечер.
Миша и Пинающая птица стоят возле ворот. ИЗ балка шамана доносится плач Розового облака…
пинающая птица
(англ.) Много – много лун назад белые принесли на наш остров страшную заразу - тиф. Нас осталось меньше, чем зубов у маленькой касатки… Мы ушли из проклятого места и расселились по миру… Но прежде на совете вождей мы решили, что белые не причинят нам больше вреда… Ты поднял руку на хайда… Ты – уважаемый Охотник на розовых тюленей и получил пятьдесят одеял в подарок, но теперь ты должен уйти.
миша
(англ.) Он первый начал.
пинающая птица
(англ.) Ты мог бы ответить, если он начал… Но ты первым поднял руку… И никто тебе больше не поможет охотиться на розового тюленя.
МИША
(англ.) А как же Облако?.. Мы любим друг друга.
пинающая птица
(англ.) Ты должен уйти.
Миша бросает взгляд на мужчин, женщин и детей с одеялами, которые недобро смотрят на него…
Дорога. Нат. – вечер.
Нагруженный одеялами Миша идет по дороге мимо указателя к «вонючему домику». Одно за другим он сбрасывает одеяла с плеч на обочину дороги…
Миша сворачивает в лес. По дороге в сторону поселка проезжает джип с браконьерами.
В балке одинокой лосихи. Инт. – вечер.
На экране телевизора эстрадное шоу – пляшут девушки. Пулот сидит за столом, ест из миски какое-то варево с мясом, и смотрит шоу. Щеки Пулота лоснятся от жира. Одинокая лосиха, подперев голову рукой, любуется Пулотом. Пулот сыто рыгает, откидывается на спинку стула.
ОДИНОКАЯ ЛОСИХА
(помогая себе жестами, англ.) Еще?..
Пулот мотает головой.
пулот
(англ., с акцентом) Достаточно.
ОДИНОКАЯ ЛОСИХА
(англ.) Понравилось?..
Не ясно, относится ли эта фраза к шоу или к еде, но Пулот выставляет большой палец…
ОДИНОКАЯ ЛОСИХА
(англ.) Ну и хорошо.
Одинокая лосиха поднимается и, как пушинку, швыряет Пулота на кровать… Наваливается на него.
Пулот, повернув голову на бок, продолжает смотреть телевизор из-под Одинокой лосихи. Лосиха щелкает пультом, выключая телевизор.
ОДИНОКАЯ ЛОСИХА
(англ.) Достаточно.
Лес. Нат. – вечер.
Миша с помощью ножа рубит ветки, сооружает шалаш (типа вигвама или типи). Сдирает кору, настилает ее сверху на ветки, придавливает сверху другими ветками, устилает «пол» шалаша лапником, сверху кладет оставшиеся одеяла… Вдруг Миша слышит истошный плач - словно ребенок заплакал… Замирает, прислушивается. Миша идет в ту сторону, откуда раздался этот плач.
Лес. Звериная тропа. Нат. – вечер.
Миша вынимает из стальной браконьерской петли олененка. Тот еще жив. Миша ставит олененка на ноги, но тот не может стоять – падает, потому что потерял много сил, пытаясь выбраться из петли. Тогда Миша берет олененка на руки и несет к своему типи.
Индейский поселок. Нат. – вечер.
Четверо вооруженных ружьями браконьеров – Рыжий, Патлатый, Бородатый и Рябой - наступают на вождя Пинающую птицу. За спиной у Пинающей птицы потихоньку собирается племя.
рыжий
(англ.) … не вернете наше снаряжение, пеняйте на себя!..
пинающая птица
(англ.) Вы охотитесь на наших землях…. Калечите и убиваете зверей без разбору.
патлатый
(англ.) По-моему, он много разговаривает?!.
рыжий
(англ.) Тихо – тихо!.. Давайте без угроз… (обводя взглядом «насупившееся» племя) Смотри, какие милые люди.
бородатый
(англ.) Того и гляди съедят.
рябой
(англ.) Пусть попробуют.
рыжий
(англ.) Там нигде не написано: частная собственность хайда. И охотиться здесь может любой. Вы так охотитесь, мы по-другому. Каждому свое.
патлатый
(англ.) Пусть своих кальмаров жрут.
рыжий
(англ.) Тихо, я сказал!..
пинающая птица
(англ.) Но у вас нет лицензии!..
рыжий
(англ.) И у вас ее нет. Давайте не будем друг другу мешать. Вы вернете нам наше оружие, и мы мирно разойдемся.
сморщенные щиколотки
(за кадром, хайда) Нет!..
Все племя расступается, и Сморщенные щиколотки выходит вперед.
сморщенные щиколотки
(хайда, Пинающей птице) Переведи ему на их птичий язык…
Сморщенные щиколотки говорит быстро, взволнованно, а Пинающая птица переводит.
пинаюшая птица
(переводит, англ.) Мы, хайда, берем у Вечного кита Кооне и у Священного ворона Хоойе ровно столько, сколько нам нужно… А вы ненасытны как лесная людоедка Дсоноква, что рождается из пепла по ночам… Вы кормите не себя, вы кормите белых людей в городах, а их слишком много для нашего маленького леса…
палталтый
(англ.) Эй, старик, ты слишком много болтае…
Но Сморщенные щиколотки бросает на Патлатого такой выразительный взгляд, что тот тут же замолкает. Сморщенные щиколотки продолжает говорить, Пинающая птица переводит.
пинающая птица
(переводит, англ.) Вы не получите назад свое оружие, потому что его съел сын Вечного кита.
рыжий
(англ.) Сын вечного кита?.. А где он живет?
пинающая птица
(переводит, англ.) Он - везде. Он все видит и все слышит, и если подойдете к нему близко – убьет.
Рыжий опять смотрит на людей племени. Они стоят за спиной у Пинающей птицы и Сморщенных щиколоток.
рыжий
(вполне мирно, англ.) Зря ты это сказал, старик.