
- •5 16 Морфологические нормы официально-делового стиля
- •17 Нормативные падежные окончания имён существительных в текстах документов
- •Окончания предложного падежа единственного числа существительных мужского рода -е – -у
- •Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода -ы(-и) – -а(-я)
- •2. К равноправным вариантам относятся следующие:
- •Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Употребление и склонение аббревиатур.
- •18 20Нормы употребления имён собственных в текстах документов (склонение, размещение в тексте)
- •21 Нормы употребления качественных, относительных и притяжательных прилагательных в текстах документов. Полные и краткие формы качественных прилагательных
- •Употребление полной и краткой форм имен прилагательных.
- •Употребление форм степеней сравнения имен прилагательных
- •22 Синонимия сочетаний существительных с прилагательными и сочетаний двух существительных Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных
- •25 Местоимения и глагольные формы в текстах документов
- •26 Нормы употребления глагольных форм в текстах документов
- •28 Употребления причастий и деепричастий в текстах документов
- •31 Синтаксические нормы официально-делового стиля Синтаксический уровень одс
- •Таким образом, можно выделить следующие синтаксические нормы одс:
- •32 Нормы употребления словосочетаний со связью управление в текстах документов
- •35 Нормы употребления односоставных предложений в текстах документов
- •36 Нормы употребления определений Согласование определений
- •Согласование приложений
- •Нормы употребления приложений
- •37 Правила координации сказуемого с подлежащим
- •42 Нормы употребления однородных и обособленных членов предложения в текстах документов
- •43 Обособленные члены предложения
- •41 Порядок слов в деловой речи
- •38 Сложные предложения в текстах одс
- •39 Синтаксические ошибки в текстах документов
- •45 Сокращения в текстах документов Употребление сокращений
- •46 Композиционные особенности текстов документа:
- •54 Виды оформления текстов официально-делового стиля (линейная запись, трафарет, анкета, таблица). Правила составления таблиц
- •55 Составление и редактирование текстов организационно- распорядительных документов (приказ, распоряжение, указание)
- •56 Составление и редактирование текстов информационно-справочных документов (акт, протокол)
- •57 Составление и редактирование текстов деловых писем (письмо-ответ, письмо-запрос, рекламация, предложение) Письмо-ответ
- •58 Составление и редактирование текста автобиографии, характеристики, резюме.
- •59Составление и редактирование текстов заявлений, объяснительных записок, личных доверенностей, расписок.
- •12 Нормы употребления синонимов
- •Употребление антонимов
- •13 Употребление паронимов
- •Ошибки в текстах документов, связанные с употреблением синонимов, антонимов, паронимов.
- •Употребление заимствованных слов
- •Выражения из книжно-литературной речи:
42 Нормы употребления однородных и обособленных членов предложения в текстах документов
Нормы употребления однородных членов предложения
В качестве однородных членов предложения не должны выступать слова, выражающие родовые и видовые понятия: Руководители предприятий должны заботиться об улучшении бытовых условий работников, своевременном распределении жилплощади, ремонте квартир, организации детских площадок.
Однородными членами предложения не могут быть слова, выражающие так называемые скрещивающиеся понятия, т.е. слова, значение которых в чем-то совпадает: Завод освоил выпуск самой современной измерительной аппаратуры, устройств и приборов.
В качестве однородных членов предложения нельзя употреблять слова, выражающие разноплановые, не связанные тематически понятия: Выдача готового белья производится по счету и по предъявлении квитанции со стороны заказчика.
Речевая ошибка может быть вызвана лексической несочетаемостью одного из однородных членов предложения со словом, которому эти однородные члены предложения подчиняются: В адрес профбюро были высказаны пожелания и выводы по улучшению культурно-массовой работы в цехе (выводы делаются).
Ошибка может быть вызвана лексической или грамматической несочетаемостью с одним из однородных членов предложения какого-то слова, по смыслу связанного со всеми однородными членами: Изучать, знать и руководить кадрами – долг профсоюзной организации на каждом предприятии.
Значение обобщающего слова должно включать значения всех слов, являющихся однородными членами предложения: Все средства наглядной агитации: стенная печать, выставки, радиоинформации, тематические семинары и конференции – должны служить делу повышения идейной сознательности трудящихся.
Однородные члены предложения должны согласовываться с обобщающим словом в форме падежа: План поставок области запасных частей был вовремя выполнен следующими заводами-поставщиками: Минский автомобильный завод, Ростовский завод сельхозмашин (следует Минским автомобильным заводом).
43 Обособленные члены предложения
В ОДС употребляются причастные и деепричастные обороты.
Трудности употребления причастий и причастных оборотов связаны с выбором нужной формы причастия; с местом причастия или причастного оборота в предложении; с возможностью/невозможностью замены причастного оборота придаточной частью сложноподчиненного предложения и, наоборот, придаточной части причастным оборотом.
Должны заменяться определительной придаточной частью СПП обороты, включающие неправильные формы причастий: Организации, первыми заасфальтирующие подъездные пути (которые заасфальтируют).
С выбором формы причастия связаны ошибки в согласовании причастий: К числу лиц, подозреваемому в угоне автомашины, следует отнести Сергеева.
Причиной стилистических ошибок служит невнимание к грамматическим свойствам причастия – категориям времени, вида, залога и связанные с ними оттенками значения: За книгу, возвращающиеся в библиотеку… (возвращаемые)
Нарушением литературной нормы является отрыв причастного оборота от определяемого слова.
Замена определительной придаточной части СПП причастным оборотом целесообразна при необходимости избежать повторения союзного слова; при необходимости устранить двузначность фразы, возникающую в том случае, когда союзное слово может быть соотнесено с двумя или несколькими предшествующими ему словами.
Замена причастного оборота придаточной частью СПП целесообразна при необходимости избежать повторения однотипных причастий, особенно с суффиксами –ущ-, -ащ-, -ш-, -вш-.
Недопустимо причастные обороты и определительные придаточные части СПП сочетать как однородные составные части.
Деепричастный оборот – принадлежность книжной речи. При использовании деепричастных оборотов следует помнить, что называемое ими действие обозначает действие подлежащего. Возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при инфинитиве.
Деепричастный оборот не употребляется в следующих случаях:
Если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относится к разным лицам: Проезжая березовую рощу, у меня закружилась голова.
Если в безличном предложении имеется логическое подлежащее, выраженное косвенным падежом, и нет инфинитива.
Если предложение представляет собой пассивную конструкцию. В этом случае субъект действия пассивной конструкции не совпадает с субъектом действия, обозначенного деепричастием: Убежав из дома, мальчик был найден родителями (убежал мальчик, нашли родители). Правильно: убежавший из дома мальчик.