
- •Содержание
- •Глава 1.Особенности публицистического текста с точки зрения структурных и типологических характеристик 6
- •Глава 2. Способы выражения имплицитной информации в политическом тексте на китайском языке 14
- •Глава 1. Особенности публицистического текста с точки зрения типологических и структурных характеристик
- •Общая классификация публицистических текстов
- •1.2 Структура публицистического текста
- •Понятие и функции имплицитной информации
- •Глава 2. Способы выражения имплицитного содержания в политическом тексте на китайском языке
- •Перевод политического текста №1 на русский язык Вопросы распространения фармацевтических препаратов в 2012 году
- •Перевод политического текста №2 на русский язык Как обуздать коррупцию среди мелких, но очень жадных чиновников?
- •Политический текст №3
- •Перевод политического текста №2 на русский язык Отношения между Китаем и сша
Перевод политического текста №2 на русский язык Как обуздать коррупцию среди мелких, но очень жадных чиновников?
В ходе проверки судебных дел, которые были заведены в течении последних лет, выяснилось, что такое явление как коррупция очень распространено. Эта новость шокировала всех.
В чем причина возникновения коррупции и как с ней бороться?
Вопрос: почему мелкие чиновники воруют по-крупному?
Ли Ланьчен: «Недостаток контроля – вот главная причина возникновения коррупции. Что касается деревень, сел, то в действительности там очень много кадров, которые стремятся отхватить как можно больше денег. Об этом знают все, и каждый пытается извлечь свою выгоду. Если позволить простому народу вести дела, отбирать честных работников, то корыстолюбивые кадры будут уходить с должностей, таким образом, такое явление как коррупция исчезнет. Например, в современной рыночной экономике правительство не сможет контролировать каждый шаг, поэтому органы государственной сласти должны следить и контролировать человеческие деяния и поступки».
ПРИЛОЖЕНИЕ 7
Политический текст №3
中美的关系
中国快速崛起之际,美国高调“重返”亚洲引起了广泛关注:崛起的中国可以同决心维护自己霸权的美国和平共处吗?这个问题确实很难回答。诚然,华盛顿和北京都声称,双方寻求的是合作而不是对抗;双边的相互依存度也越来越深。然而,利益冲突是不可避免的;历史也告诉我们,新崛起的大国和现有霸主往往会相撞,而不是彼此接受。显然,中国领导人已经意识到了这一挑战。近年来对“中国模式”的激烈辩论,并不表示对这个模式具有信心要准确判断中美关系的未来,我们必须先了解中国的“崛起”的路径,及其崛起对亚太地区的影响。
最后,因为中国已经成为国际体系的重要组成部分,“围堵”中国在战略上不可接受,实际上也行不通 .
ПРИЛОЖЕНИЕ 8
Перевод политического текста №2 на русский язык Отношения между Китаем и сша
Во время стремительного развития Китая, США заявили о «возвращении» в Азию, что и привлекло особое внимание. Может ли подъем Китая мирно сосуществовать с решительно обороняемой Америкой? Действительно, на этот вопрос трудно ответить. В действительности, Вашингтон и Пекин заявили, что обе стороны будут стремиться к сотрудничеству, а не к конфронтации.
Тем не менее, конфликт интересов неизбежен, история говорит нам также, что новая восходящая держава и Америка часто расходились в интересах. Очевидно, что лидеры Китая уже осознали эту проблему. За последние несколько лет полемика по поводу режима Китая вовсе не означает, что в него никто не верит.
Чтобы точно определить будущее китайско-американских отношений, мы должны сначала понять, "рост" китайского пути, и его рост в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Так как Китай стал важной частью международной системы, то «сдерживать» Китай является стратегически неприемлемым, на самом деле, не представляется возможным.