
- •Критерії оцінювання комплексної контрольної роботи
- •«Теорія і практика перекладу»
- •Мукачівський державний університет
- •Комплексна контрольна робота з дисципліни «Теорія і практика перекладу»
- •Мукачівський державний університет
- •Комплексна контрольна робота з дисципліни «Теорія і практика перекладу»
- •Мукачівський державний університет
- •Комплексна контрольна робота з дисципліни «Теорія і практика перекладу»
- •Мукачівський державний університет
- •Комплексна контрольна робота з дисципліни «Теорія і практика перекладу»
- •Мукачівський державний університет
- •Комплексна контрольна робота з дисципліни «Теорія і практика перекладу»
Мукачівський державний університет
Кафедра англійської філології та методики викладання іноземних мов
Комплексна контрольна робота з дисципліни «Теорія і практика перекладу»
для студентів напряму підготовки 6.020303 «Філологія (англійська)»
Variant 4
I. Answer the questions:
Point out the difference between the absolute and near idiomatic/phraseological equivalents. Illustrate it with some examples of your own.
What is verbal translation?
What are the distinctive features of literary translation?
ІІ. Translate into Ukrainian
But of course all this energy and innovation did not spring at one kangaroo-bound out of a night at the Australian opera.
By intensive experiments, it is possible for a researcher to obtain outstanding results.
Grouped under this topic are very diverse questions.
If Oakland office hadn't been affected by the quake, it wouldn't have executed orders through the Sacramento office, which wasn't affected by the quake.
It is in these terms that choice is built into the argument: choice exists in a range of alternatives in any interaction.
It is unfortunate that an English translation of the monograph could not have been published instead of an uncorrected reprint of the original.
ІІІ. Define the notions:
Faithful translation
Loan internationalisms.
Genuine internationalisms
Розробив ст..викл. кафедри англійської мови та методики викладання іноземних мов ___________________Кравченко Т.М.
Затверджено на засіданні кафедри англійської мови та методики викладання іноземних мов Протокол № ____ від________________ 20___ р.
Завідувач кафедри_________________канд. пед. н., доцент Теличко Н. В.
Мукачівський державний університет
Кафедра англійської філології та методики викладання іноземних мов
Комплексна контрольна робота з дисципліни «Теорія і практика перекладу»
для студентів напряму підготовки 6.020303 «Філологія (англійська)»
Variant 5
I. Answer the questions:
Types and kinds of genuine internationalisms as to their form/structure and lexical meaning in English and Ukrainian.
Ways of translating.
Kinds of translating.
ІІ. Translate into Ukrainian
It was not, in fact, until the death after a month in office of President William Henry Harrison in that the constitutional system was tested, and its ambiguities exposed.
2. My main complaint is with the editors, who should have done more to link the authors' contributions to questions and issues that lie at the centre of the debate.
3. Nevertheless, it will be useful to begin this survey with those processes that are in fact associated with the elimination of dislocations. These are of two distinct types.
Results strongly suggest that these observations do not match commonly held perceptions.
The account I have offered of this phenomenon is in some ways rather remote from traditional discussions.
The auditors' report confirmed a stream of mysterious payments to Switzerland, many after the Indian contract had been entered into.
ІІІ. Define the notions:
Verbal translating
Internationalisms
phraseologisms
Розробив ст. викл. кафедри англійської мови та методики викладання іноземних мов ___________________Кравченко Т.М.
Затверджено на засіданні кафедри англійської мови та методики викладання іноземних мов Протокол № ____ від________________ 20___ р.
Завідувач кафедри_________________канд. пед. н., доцент Теличко Н. В.