
- •Вопросы к экзамену по стилистике английского языка
- •It is only a careful stylistic analysis of the utterance as a whole that will reveal a new shade of meaning inserted into the semantic structure of a given word or word-combination.
- •The structure of lexical meaning
- •In these words — such is the linguistic nature of stylistic synonyms—, but emotive meaning will be the prevailing one.
- •Litotes
- •Instead of a categorical pronouncement one can detect irony.
- •It is probably due to this fact that in order to convey more adequately the actual utterances of characters in emotive prose, a new way to represent direct speech came into being—r epresented speech.
- •Unuttered or Inner Represented Speech
Instead of a categorical pronouncement one can detect irony.
A more detailed analysis of the semantic aspect of different question-sentences leads to the conclusion that these structural models have various functions. Not only ordinary questions, not only categorical pronouncements are expressed in question form. In fact there are various nuances of emotive meaning embodied in question-sentences. We have already given an example of one of these meanings, viz. irony. In Shakespeare's "Who is here so vile that will not love his country?" there is a meaning of challenge openly and unequivocally declared. It is impossible to regard it as a rhetorical question making a categorical pronouncement. In the rhetorical question from Byron's maiden speech given above ('Is there not blood... ) there is a clear implication of scorn and contempt for Parliament and the laws it passes.
So rhetorical questions may also be defined as utterances in the form of questions which pronounce judgments and also express various kinds of modal shades of meaning, as doubt, challenge, scorn, irony and so on.
The rhetorical question re-enforces this essential quality of interrogative sentences and uses it to convey a stronger shade of emotive meaning. Rhetorical questions, due to their power of expressing a variety of modal shades of meaning, are most often used in publicistic style and particularly in oratory, where the rousing of emotions is the effect generally aimed at.
Билет 35.
There are three ways of reproducing actual speech: a) repetition of the exact utterance as it was spoken (direct speech), b) conversion of the exact utterance into the relater smode of expression (indirect speech), arid c) representation of the actual utterance by a second person, usually the author, as if it had been spoken; whereas it has not really been spoken but is only represented in the author's words (represented speech).
There is also a device which conveys to the reader the unuttered or inner speech of the character, thus presenting his thoughts and feelings. This device is also termed represented speech. To distinguish between the two varieties of represented speech we call the representation of the actual utterance through the author's language uttered represented speech, and the representation of the thoughts and feelings of the character—unuttered or inner represented speech.
The term direct speech came to be used in the belles-lettres style in order to distinguish the words of the character from the author's words. Actually, direct speech is a quotation. Therefore it is always introduced by a verb like say, utter, declare, reply, exclaim, shout, cry, yell, gasp, babble, chuckle, murmur, sigh, call, beg, implore, comfort, assure, protest, object, command, admit, and others. All these words help or indicate the intonation with which the sentence was actually uttered. Direct speech is always marked by -inverted commas, as any quotation is. Here is an example:
"You want your money back, I suppose," said George with a sneer.
"Of course I do—I always did, didn't I?" says Dobbin. (Thackeray)
Direct speech is sometimes used -in the publicistic style of language as a quotation. The introductory words in this case are usually the following: as... has it, according to..., and the like.
In the belles-lettres style direct speech is used to depict a character through his speech.
In the emotive prose of the belles-lettres style where the predominant form of utterance is narrative, direct speech is inserted to more fully depict the characters of the novel. In the other variety of the belles-lettres prose style, i.e. in plays, the predominant form of utterance is dialogue. In spite of the various graphical and lexical ways of indicating the proper intonation of a given utterance, the subtleties of the intonation design required by the situation cannot be accurately conveyed. The richness of the human voice can only be suggested.
Direct speech can be viewed as a stylistic device only in its setting .s in the midst of the author's narrative or in contrast to all forms of indirect speech. Even when, an author addresses the reader, we cannot classify the utterance as direct speech. Direct speech is only the speech of a character in a piece of emotive prose.
We have indirect speech when the actual words of a character, as it were, pass through the author's mouth in the course of his narrative and in this process undergo certain changes. The intonation of indirect speech is even and does not differ from the rest of the author's narrative. The graphical substitutes for the intonation give way to lexical units which describe the intonation pattern. Sometimes indirect speech takes the form of a précis in which only the main points of the actual utterance are given.
When direct speech is converted into indirect, the author not infrequently interprets in his own way the manner in which the direct speech was uttered, thus very often changing the emotional colouring of the whole. Hence, indirect speech may fail entirely to reproduce the actual emotional colouring of the direct speech and may distort it unrecognizably. A change of meaning is inevitable when direct speech is turned into indirect or vice versa, inasmuch as any modification of form calls forth a slight difference in meaning.