Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стил. диффер..doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
180.74 Кб
Скачать

4. Отражение стилистически маркированной лексики в словарях.

Стилистическая дифференциация лексики отражается в толковых словарях специальными пометами: кн., разг., прост. Существует несколько специальных пособий:

1. В 1962 г. была издана книга «Правильность русской речи» под редакцией С. И. Ожегова. Пособие имеет нормативный характер. В нем содержатся наиболее трудные случаи словоупотребления и стилистическая характеристика слов.

2. В 1968 г. вышел «Краткий словарь трудностей русского языка для работников печати» (составители В. П. Вакуров, Л. В. Рахманин, Л. И. Рахманова, И. В. Толстой, Н. И. Формановская). Он отразил наиболее спорные и сложные случаи выбора слова. Основу материала для анализа составили извлечения из газет и журналов. В словаре используется много помет, в том числе и собственно стилистических. В конце книги дан словник всех объясняемых единиц.

3. В 1973 г. появился словарь-справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литера­турного языка» под редакцией Кирилла Сергеевича Горбачевича. Это первое академическое издание подобного типа. В словаре дана оценка уместности или неуместности употребления слов, приведены варианты слов и форм. Приведены цитаты из художественных произведе­ний, СМИ, раз­говорной речи.

Ди́тмар Элья́шевич

Розента́ль (1899 — 1994)

4. В 1974 г. была издана книга «Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста» / Под редак­цией Людмилы Игоревны Рахмановой. В словаре приведено 656 сло­в, значение которых вызывает затруднение при использовании. Даются норма­тивно-стилистические объяснения употребления слов, примеры из литературы и СМИ.

5. В 1976 г. издан «Словарь трудностей русского язы­ка» Д. Э. Розенталя и Маргариты Алексеевны Теленковой, в котором объ­яснено около 30 тыс. слов. В статье «Состав словаря» особо выделен раздел «Стилистическая характерис­тика». Стилистический аспект прослеживается и в тол­ковании значений, и в объяснениях трудностей употреб­ления слов, и в подборе иллюстративных словосочета­ний, и, наконец, в использовании самых разнообразных помет, указывающих на стиль употребления: книжн., нар.-поэт., прост., разг.; стилистическую окраску: бран., высок., ирон., ласк., нейтр., презр., пренебр., шутл.; сферу употребления: муз., охот., проф., спец., театр., типогр., филос, церк.

5. Коннотативная лексика.

Коннотация (лат. Connotatio - «дополнительное значение») – это эмоциональное, оценочное, экспрессивное значение языковой единицы. Существует широкое и узкое понимание коннотации.

При узком понимании коннотации, которое принято в языкознании, коннотацию имеют далеко не все слова. Коннотация понимается как отражение чувств и отношения человека к обозначаемому предмету. Например, слово «поразительно!» выражает чувство удивления, слово «хороший» выражает одобрительную оценку.

При широком понимании коннотации, которое принято в семиотике, коннотацию имеют все знаки. С этой точки зрения коннотации могут отражать не только чувства и оценку, но и социально-психологические ассоциации человека, связанные с данным знаком. Например, слово береза вызывает образные ассоциации: Россия, родина, поле, простор. Знак свастики вызывает ассоциации: война, насилие, убийство.

Коннотации очень непостоянны, они полностью зависят от социальных факторов: национальности, политики, культуры, от индивидуальных особенностей человека. Например, в европейской культуре летучая мышь связана с нечистой силой, колдовством, в Китае это символ благополучия, счастья. В XIX в. слово барин не имело коннотации и обозначало дворянина, сейчас оно имеет значение «человек, уклоняющийся от труда, перекладывающий свою работу на других» и оценочную коннотацию.

Понятие коннотации первоначально возникло в логике. С конца XIX в. в языкознании этим термином стали обозначаться все эмоциональные, оценочные и экспрессивные элементы значения слова.

Коннотация состоит из нескольких компонентов:

1. Эмоциональный компонент отражает факт эмоционального переживания субъектом определенного явления действительности. Например, зайчишка, веточка, птичка, доченька.

2. Оценочный компонент отражает одобрительную или неодобрительную оценку предмета речи: умница, делец, красивый, плохой, грубиян. Оценочные слова разделяются на:

а) мелиоративные (лат. Melioratio – «лучший»), выражающие положительное отношение (оценку) к высказываемому: энтузиаст, восхитительный, несгибаемый, одухотворенный. Среди положительных оценок выделяются возвышенная, торжественная, риторическая (нерушимый, беззаветный, держава, чаяния, водрузить), одобрительная (изумительный, великолепный, чудесный).

б) пейоративные (лат. Pejor – «худший»), выражающие отрицательное отношение: главарь, примиренчество, белоручка, раболепный, потворствовать, кичиться. Среди отрицательных оценок выделяются пренебрежительная (брехун, аптекарша, врачиха, болтун, замухрышка), презрительная (анонимка, буржуй, базарная баба), неодобрительная (лежебока, брюзга, тащиться), ироническая (бобер, гусь, фрукт), бранная (аферистка, гад, гадюка).

3. Экспрессивность, или выразительность (лат. Expressio – «выражение») – это отражение высокой степени проявления действия, признака, яркое подчеркивание чего-либо, необычность выражения. Например, ленивый (есть оценка, но нет экспрессивности) – трутень, лоботряс (есть экспрессивность).

4. Ассоциативно-образный компонент – обобщенный, чувственно-наглядный образ предмета. Это особый способ представления информации, когда в ней содержится скрытое сравнение, оживляющее наше представление о тех или иных явлениях. Ассоциативно-образный компонент отражает явление через целостное наглядное представление-образ с целью его характеристики. Он есть у производных слов с яркой внутренней формой: губошлеп, лаяться, мямля, егоза, зубоскал, пропесочить и у вторичных метафорических значений: кипятиться, рычать, рявкать, осел, свинья, змея.

5. Стилистический компонент, который отражает коннотацию слов, возникшую благодаря стилистической закрепленности: воздвигнуть, отчизна, держава, сдохнуть, обожраться.

6. Национально-культурный компонент отражает сложившиеся национальные стереотипы мышления, речевого поведения разных слоев общества, профессий, политических групп. Национально-культурные коннотации могут быть традиционными, национально-самобытными или иметь литературное происхождение. Например, цветущая черемуха ассоциируется у русского человека с проявлением любви юноши к девушке. В песнях поется: "Все равно, любимая, отцветет черемуха", «Еще не вся черемуха тебе в окошко брошена». Национально-самобытные коннотации могут иметь имена собственные: Москва, Волга, Иван.

Коннотации литературного происхождения возникают на основе конкретных литературных произведений, например: недоросль, Митрофанушка, маниловщина, обломовщина, пошехонцы, золотая рыбка, дым отечества, лишние люди, путевка в жизнь.

Слова и словосочетания фольклорного происхождения (добрый молодец, красна девица, три богатыря, соловей-разбойник, Иванушка-дурачок, Михаил Топтыгин) занимают промежуточное положение, так как являются устойчивыми обозначениями художественных образов национального народно-поэтического творчества.

В зависимости от того, какой компонент коннотации выступает на первый план, среди коннотативных слов выделяются:

1. Эмотивные, или эмоциональные слова (англ. Emotive – «эмоция») выражают эмоции говорящего при назывании явления. Эмотивная лексика не характерна для научного и официально-делового стиля, она активно используется в публицистическом и разговорном стиле: куколка, ангелочек, весточка, ребятушки, детишки, бревнышко. К эмотивной лексике относятся эмоциональные междометия: ах, ох, тьфу! батюшки! Господи! Ура!. Некоторые лингвисты относят к эмотивной лексике слова, называющие чувства, настроения, переживания: брезгливость, радость, злоба, печаль, страх. Часто в лингвистических работах не разграничиваются понятия «эмотивность», «оценочность» и «экспрессивность» и описывается эмоционально-экспрессивная лексика. Действительно, большинство слов одновременно выражают эмоции и оценку, однако существует эмотивная лексика в чистом виде, поэтому эти понятия надо различать.

2. Оценочная лексика выражает оценку, отношение говорящего к обозначаемому явлению. Оценочная лексика используется во всех стилях языка. Оценочные слова могут быть нейтральными: плохой, смельчак, бездарный, симпатичный, красивый; книжными: клика, хунта, созидатель, лучезарный, блистательный, грандиозный, благородный; разговорными: брюзга, баба, красотка, золотце, ерундистика.

3. Экспрессивные слова выражают высшую степень проявления признака, свойства явления. Они используется во всех стилях языка. Например, бедствовать, страдание, роковой, высоченный, большущий, мизерный, незабываемый.

4. Стилистически экспрессивные слова, в семантической структуре которых наряду с эмоциональностью и оценочностью особую значимость имеет компонент стилистической отнесенности: лик, кончина, десница, стяг;

5. Образно-экспрессивные слова, или метафорические номинации. В коннотацию метафорических номинаций, наряду с эмоциональностью, оценочностью, экспрессивностью и стилистической отнесённостью, входит явно выраженная образность: змея, скотина, орел, сокол.

Коннотативная лексика выполняет следующие функции:

1. Эмоционально-регулятивная функция. В художественном произведении образ выступает как средство воздействия на читателя. Основным средством придания слову образности является употребление его в переносном значении. Важной чертой образности в слове является зрительность, «картинность» слова: кухня 'о скрытой, закулисной стороне какой-либо деятельности', тюфяк «о вялом, нерасторопном, безвольном человеке».

2. Описательно - характерологическая функция - создание психологического портрета персонажа. В эмоциональной сфере каждого персонажа выделяется «эмоциональная доминанта» - преобладание какого-то эмоционального состояния, свойства над остальными. Автор литературного произведения подбирает лексику таким образом, что это подсказывает читателю, в каком эмоциональном ключе ему следует воспринимать героя. Например, у Л.Н. Толстого эмоционально-оценочная лексика является маркировкой положительных, «любимых» и отрицательных героев.

3. Интерпретационная и эмоционально-оценочная функции - эмоциональная интерпретация мира, изображенного в тексте, и его оценка;

4. Интенциональная функция - обнаружение внутреннего эмоционального мира образа автора;

5. В целом, эмотивная лексика в художественном тексте создает эмотивное содержание и эмотивную тональность текста.