Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Творчество вьетнамского писателя То Хоая..docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
82.49 Кб
Скачать

Глава 1. Биография То Хоая и основные этапы его творчества.

То Хоай родился 16 августа 1920 года в деревне Нгиадо, недалеко от Ханоя. Настоящее имя писателя – Нгуен Шен («Шен» в переводе с вьетнамского языка значит «Лотос»), а его псевдоним – имя, составленное из первого слога названия реки Толить и первого слога названия округа Хоайдык, где расположена деревня Нгиадо. 1 Семья писателя была очень бедна, отец То Хоая был ткачем - кустарем. На последние деньги родители устроили мальчика в школу первой степени, которую он закончил в 1938 году. Как сам позже признавался писатель, он был отнюдь не самым прилежным и старательным учеником в классе, но смог заслужить к себе уважение сверстников и односельчан тем, что уже в то время в нем зародились любовь к чтению книг и интерес к литературе в целом.2

Во второй половине 30-х годов, То Хоай работает секретарем товарищества Ткачей-кустарей, начинает принимать участие в митингах, проводимых Коммунистической партией Индокитая (КПИК), посещает редакции изданий партии, где встречается со многими литераторами. В 1943 году вступает в только что созданную, действовавшую вне закона «Ассоциацию деятелей культуры за спасение Родины», которая работала под покровительством КПИК. Позже он был арестован колониальными властями, тем не менее после своего освобождения продолжил нелегальную работу.

После Августовской революции 1945 года, в период с 1945 по 1959 гг. То Хоай работал корреспондентом в центральном органе фронта Вьетминь - газете «Кыукуок» ( что в переводе с вьетнамского означает «За спасение Родины»). Затем стал редактором газеты «Кыукуок Вьетбак» , вместе с этим участвует во многих военных операциях.

С 1961 года То Хоай работает секретарем, затем заместителем генерального секретаря Союза писателей Вьетнама. В настоящее время является членом Правления Союза писателей Вьетнама, председателем Совета литературы для детей.3

Свои произведения То Хоай начинает создавать еще в раннем возрасте. С юношеских лет он уже писал стихи. Но некоторые из опубликованных стихов То Хоая вызывали у читателей лишь нежные и мягкие чувства, и по сути ничем не отличались от других стихотворений на романтические темы, которые получили широкое распространение в тот период времени. В нескольких ранних стихах То Хоая, например, в таких, как «Крик», «Плетение наряда» (1938 год) , можно выделить довольно интересные мысли, но рифма еще не достаточно отточена, далека от высокого уровня мастерства, строки построены неловко и неповоротливо. Очевидным становится тот факт, что То Хоай решил не идти по пути поэзии – его призванием стало создание произведений прозаических жанров.4 В самых ранних произведениях То Хоая главным образом описывается безрадостная и тяжелая жизнь кустарей-ткачей ханойского пригорода, которые разоряются из-за неравной конкуренции с фабрикой.

К первой половине 40-х годов, периоду усиления цензурных преследований со стороны колониальных властей, писатели-реалисты были вынуждены использовать прием так называемого «эзопова языка». То Хоай пишет свое самое известное произведение - повесть-сказку «Приключения кузнечика Мена» (1941 год), которая переиздавалась 10 раз и была переведена на многие другие языки.5 В этой сказке можно четко проследить отражение стремления трудящихся к мирной и спокойной жизни в тяжелые годы мировой войны. Известны также и другие аллегорические произведения То Хоая, такие как «Нравоучительные истории из жизни трех побратимов», «Мышиная свадьба» и др. В сказке «Мышиная свадьба» под образом жестокого и деспотичного Драного кота, который постоянно появляется с западной стороны очевидно просматривается намек на французские колониальные власти.6

Сказки занимают отдельное место в творчестве То Хоая. В первую очередь они очаровывают своей добротой к читателю, любовью к героям сказки, которая проглядывает сквозь каждое слово писателя. Еще одна отличительная их черта – это серьезность, с которой автор повествует о приключениях животных, и складывается такое впечатление, что речь идет не о кузнечике, например, а о действительно бедном, но мудром скитальце. То Хоай всюду выдерживает эту серьезность, сопровождаемую при этом тонким юмором, который не бросается в глаза. Все это придает его сказке особое очарование; писатель словно создает пародию на какой-то приключенческий роман. Сказки То Хоая предназначаются не только для детской публики; в них раскрывается характер юмора, строй образов и сама душа вьетнамского народа в целом.7

В дореволюционных произведениях писателя уже можно отметить его исключительную способность описания удивительной и неповторимой вьетнамской природы, умение раскрывать обычаи, привычки, образ жизни, присущий именно традиционной вьетнамской деревне и жителям пригорода. Наряду с этим критики также отмечают и черты натурализма и объективизма в произведениях этого периода творчества То Хоая.

В 1944 году, во время оккупации Индокитая японскими войсками, То Хоай был арестован и подвергнут допросам в охранке города Намдинь. Его отпустили за отсутствием прямых улик, но пригрозили, что при повторном аресте он будет расстрелян.8

В тот период То Хоай пишет роман «Хутор Зиенг», который так и не был опубликован из-за запрета французской колониальной цензуры. Одобрено было лишь предисловие к роману. Интересно, что именно в этом романе, а точнее в его первой части, ярче всего проявляется активная жизненная позиция автора. Главный герой романа, также как и сам автор, стремится к освобождению от угнетающей жизни тех времен, твердо верит, что когда-нибудь пройдет «счастливый дождь», который очистит землю от грязи. В жизни писателя таким «дождем» явилась Августовская революция 1945 года, с приходом которой в жизни То Хоая начинается новый этап.

С началом второй половины 40-х годов То Хоай сразу же присоединился в борьбе за создание новой, революционной литературы. В 1945 году писатель отправляется в районы проведения военных действий, где писал очерки, позже вошедшие в сборник «Падение провинциального центра», который вышел в 1961 году. В этих очерках имеет место отражение революционного подъема на юге страны. В период всенародной войны Сопротивления против французских колонизаторов То Хоай некоторое время жил в горах среди национальных меньшинств Вьетнама, выучил язык языки народностей мео и тхай, собирал их старинные предания, песни, сказки и современные устные рассказы.

В 1946 году То Хоай вместе с бойцами Столичного фронта уходит в джунгли, где продолжает сражаться вместе с солдатами до победы. Вместе с ним были его друзья, лучшие представители вьетнамской интеллигенции, такие писатели как Нгуен Туан, Нам Као, Нгуен Динь Тхи, позже ставший генеральным секретарем Союза писателей Социалистической республики Вьетнам. В тот год То Хоай тяжело болел малярией, которая отбирала последние силы, но тем не менее писатель не прекращал работу, газета «Кыукуок» выходила номер за номером. За труд фронтового корреспондента и за проявленное мужество То Хоай был удостоен высшей военной награды – ордена Сопротивления 1 степени.9

Важно отметить, что в период борьбы вьетнамского народа против французских интервентов То Хоай вместе с Нам Као оказались погруженными в жизнь народов северного Вьетнама, ознакомились с их бытом, описывали его. Это привело к изменениям в литературе писателя, которые в основном, проявились в сюжете и тематике его произведений. Если в своих более ранних произведениях То Хоай ограничивался описанием жизни бедных ремесленников-кустарей, то теперь его больше привлекает жизнь крупных народных масс, которые с большим энтузиазмом принимают участие в национально - освободительной борьбе и революционном движении.10

Наряду с этим, То Хоая все больше привлекает жизнь представителей национальных меньшинств, в которой произошли значительные перемены после революции. Об этом свидетельствует выпущенный им в 1948 году сборник рассказов «Горы Кыукуок». Книга состоит из четырех рассказов: «Товарищ Хунг Выонг», «На Лок», «Тао Лыонг» и «Далекая командировка». Общая тематика этих рассказов – жизнь горных племен гор Кыукуок, которые приняли непосредственное участие в революции. Для того чтобы показать особый колорит жизни представителей горных народов, То Хоай намеренно добавляет в тексты слова и фразы из языков горцев, дабы показать в их диалогах «неправильную вьетнамскую речь». Однако позже То Хоай отказался от этого метода. В своей статье «Некоторые мои опыты на литературном поприще» (1959 год) он напишет: «Самобытность языков горных народов обнаруживается в их фразеологии, сравнении, образах, а не в «неправильной вьетнамской речи».11

Также в то время То Хоай публикует несколько очерков, посвященных сражениям народной армии в районах Красной реки, в Северо-Западном крае ( «Преодоление горы Тэйконлинь», 1949 год; «Рота Тхангбинь», 1950 год). В них писатель показывает необычайный героизм борцов революционных вооруженных сил, единство народа и армии в борьбе с общим врагом. В 1951 году То Хоай выпускает сборник своих очерков и рассказов под названием «Вниз, в деревню».

В конце 1953 года в свет выходит сборник «Повести о Северо-Западном крае», что стало свидетельством начала нового этапа в творчестве То Хоая с точки зрения идейного содержания и художественного мастерства. Этот сборник состоит из трех произведений: «Спасение деревни», «Мыонг Зон» и «Супруги А Фу». Главной и общей их темой является борьба представителей горных народов против феодально-колониального режима. Сборник получил большой успех, что можно объяснить интересными описаниями То Хоая своеобразных обычаев народов мео и тхай, их жизни в период постоянных военных атак со стороны французской армии, организации их семейных отношений, повседневного быта. Например, из повести «Супруги А Фу» читатель может узнать о таком развлечении молодых девушек и юношей из народности мео, как игра в пао. Пао – это матерчатый мячик, который иногда украшался лентами. Юноши и девушки становились в ряд и перебрасывались пао. Первым мячик должен был бросать юноша, и если выбранная им девушка ловила его, то далее они играли вдвоем, а в противном случае парень должен был выбрать себе другую партнершу.12 В повести «Мыонг Зон» также можно отметить интересный момент, что тхаи употребляли в пищу кротов и особый вид лягушек хиу-хиу, охотится на которых зачастую ходили большими группами; также упоминается целебный отвар као, который изготовлялся из костей тигров или медведей.13 Эти и многие другие необычные и интересные детали из быта горных народностей, присутствующие во всех трех повестях из сборника, свидетельствуют о том, что То Хоай добился немалого успеха в изучении культуры племен Северо-Западного Вьетнама, досконально знал особенности их повседневной жизни, их обычаи и традиции. «Повести о Северо-Западном Вьетнаме» можно охарактеризовать как одно из самых незаурядных сочинений прозы периода войны Сопротивления, которое было удостоено первой премии Союза деятелей искусства и литературы Вьетнама как лучшее произведение 1954-1955 годов.14

В 1957 году публикуется рассказ «Иначе, чем прежде», являющийся одним из произведений, включенных в одноименный сборник. Этот рассказ примечателен тем, что является отражением более зрелого взгляда писателя на жизнь простого народа. Автор углубляется в перемены в жизни и сознании крестьян, участвующих в революционном движении, разоблачает преступления феодального режима, при этом с положительной точки зрения оценивая изменения в образе мышления крестьянского народа, активно участвовавшего в национально-освободительном движении и сотрудничавшего с Коммунистической партией.15 В 1958 году То Хоай издает роман «Десятилетие», основной идеей которого было отражение изменений, произошедших в жизни Вьетнама за десять лет после Августовской революции. В тот же период То Хоай пробует свои силы и в кинодраматургии: по его сценариям сняты фильмы «Супруги А Фу» (1960 год) и «Ким Донг» ( 1963 год).

Наряду с этим, То Хоай выступает с литературно-критическими статьями: «Некоторые мои опыты на литературном поприще» (1959 год), «Этот читатель» (1964 год); публикует очерки: «По Красной реке» (1958 год), «Шамшон» (1961 год), «Ранняя весна» (1961 год). Основной их темой является сопоставление жизни страны до и после революции, выявления преимуществ нового строя.

1960 год был отмечен первой поездкой То Хоая в Советский Союз. Он посетил такие крупные города, как Москва, Ленинград, Одесса и о своих впечатлениях поделился в сборнике очерков о прошлой и сегодняшней жизни Советского Союза под названием «Город Ленина», также в книге для детей «Чайка» и эссе «Имя Ленина – имя нашей планеты», которое воссоздает яркую и живую картину жизни, труда и борьбы советского народа. Во время пребывания в СССР встречается со многими советскими писателями, посещает редакцию различных журналов. Друг То Хоая, переводчик многих его произведений, советский вьетнамист М.Ткачев принимал его в редакции журнала «Художественная литература». Ткачев пишет следующее о вьетнамском писателе: «Сам То Хоай остается все тем же непоседой и путешественником. Он много и подолгу ездит по стране. Однажды мне довелось быть вместе с ним в горных деревушках, где живут малые народности, каждая со своим языком, своими обычаями и укладом жизни; о них написаны многие книги То Хоая. Он был превосходным «гидом», но меня поразило другое – его знали повсюду, люди приходили издалека, чтобы повидаться с ним, рассказать о своих домашних делах.»16

Писатель Владимир Солухин в книге «Волшебная палочка» так описывает свои впечатления о встрече с То Хоаем : «То Хоай смугл, худощав, как все его соотечественники. Впрочем, слово «худощав» не совсем точно передает впечатление. Когда моя рука, обыкновенная, так сказать средняя рука обыкновенного среднего россиянина легла на круглом столике рядом с рукой вьетнамского писателя, я поразился. Толщина руки пятилетнего ребенка. Из моей можно сделать четыре. Мне стало неловко за свою лапищу, и я убрал ее со стола. Такова всеобщая, сложившаяся веками худощавость вьетнамцев. Но я видел их руки в работе. Мои огромные давно бы отвалились от усталости там, где смуглые тонкие час за часом (век за веком) делали свое дело. То Хоай оказался оживленным и даже веселым собеседником».17

А вот как описывает встречу с вьетнамским писателем А.Стругацкий в очерке «Мой друг То Хоай»: «Беседа наша была активной и содержательной, и я, помнится, задал То Хоаю прямой, и вероятно, не совсем тактичный вопрос: в чем, по его мнению, секрет поразительной стойкости вьетнамцев на протяжении древней, средневековой, новой и новейшей истории? Сколько раз за последние тысячелетия наваливались на страну великолепно оснащенные и организованные иноземные армии! А вьетнамцы отстояли свою землю, сохранили свой язык и культуру… - Я думаю, - сказал мне тогда То Хоай, - что секрет в том, что мы, как и предки наши, составляем с нашей землей нерасторжимое целое. Наша земля – рукотворное чудо, созданное трудом сотен поколений.»18

А так отзывается о То Хоае М. Ильинский: «Перед нами то терпеливый и дотошный собиратель народных легенд и сказаний, знаток обычаев и характеров жителей Ханоя и его предместий, то великолепный исследователь психологии представителей национальных меньшинств, то блестящий автор статей о литературном мастерстве или пропагандист революционных традиций Вьетнама. Его любят не только читатели, но и зрители. В творческом активе То Хоая – сценарии художественных и мультипликационных фильмов, пьесы, по одной из них написана детская опера. Меня всегда поражало его умение быть в каждом произведении таким «разным» и таким «узнаваемым». И при этом – безукоризненная отточенность стиля».19

В 1965 году мирную жизнь Северного Вьетнама прервало нападение Соединенных Штатов Америки. В этот тяжелейший для страны период То Хоай совмещал литературную деятельность с общественной работой: писатель выезжает в качестве корреспондента на места боев и бомбежек, затем возвращается в Ханой, где получает должность председателя Народного комитета своего квартала, при этом продолжает писать произведения. Стоит отметить интересный факт, что во время войны, в доме писателя, возле его рабочего места находилась индивидуальная ячейка-убежище, где можно было укрыться во время воздушной атаки, а каждое утро жена писателя по имени Кук ( что в переводе на русский язык означает «Хризантема») прикрепляла к двери бумажку с надписью «Дома То Хоай, один человек». Подобные листки были на каждой двери в городе. Делались они для спасателей: если в дом заваливает бомба, то таким образом они могли узнать, где и сколько людей нужно откапывать.20

Именно этот жизненный опыт дал ему материал для написания в 1971 году рассказа «Улица», в котором описывается повседневная жизнь Ханоя в дни, когда авиация Соединенных Штатов временно прекратила авиационные бомбардировки города. Главный герой рассказа – член квартального Народного комитета по имени Бао – несмотря на то, что был занят на работе, проявил удивительную чуткость и терпение к молодому человеку, попавшему под дурное влияние. В годы войны То Хоай также пишет такие рассказы, как «Человек из предместья» (1968 год), «Рассказ о событиях, случившихся на берегу Лотосовой заводи у храма Бронзового барабана» (1970 год). В первом показана преемственность боевых героических традиций крестьянской семьи, живущей в пригороде Ханоя, в последнем – борьба народа против королевских чиновников и иностранных завоевателей. В те годы писатель вновь посещает Северо-Западный Вьетнам, после чего пишет роман «Западный край» (1967 год), роман «Молодость Хоанг Ван Тху» (1971 год), рассказывающий о жизни члена ЦК КПИК, который являлся выходцем из народности тин. Это свидетельствует о том, что упоминавшийся ранее интерес То Хоая к жизни и культуре национальных меньшинств все еще имел место.

После освобождения Южного Вьетнама и воссоединения страны То Хоай пишет ряд произведений, воспроизводящих жизнь Ханоя, борьбе жителей его пригорода против иноземных захватчиков. Примерами таких произведения являются повести «Переулки» и «Уличный люд» ( 1980 год), представляющие читателю два разных периода из жизни Ханоя – после освобождения столицы от французских колонизаторов и время борьбы с американскими империалистами после расширения их наступления на Северный Вьетнам во второй половине 60-х – начале 70-х годов. Данные повести также основываются на жизненном опыте То Хоая, накопленном им во время его нахождения на общественном посту в ханойском квартале. Несмотря на то, что в повестях рассказывается о разных периодах из жизни города, проблематика остается одной и той же – духовное развитие жителей Ханоя в борьбе за новую жизнь, необычайная любовь автора к своему родному городу. Главные герои повести «Переулки» - презренные, униженные старым режимом люди: девушка из бара Ми Лан, бывшая жена солдата марионеточной армии Тхы, чернорабочий Бон и др. В повести «Уличный люд» в образе председателя Народного комитета квартала Танга То Хоай показывает высоту революционного сознания, самоотверженность, силу духовного воздействия на окружающих.

Стоит отдельно отметить связь писателя с Ханоем, недалеко от которого писатель родился и где прожил большую часть своей жизни, испытывая особую любовь к этому городу. Многие вьетнамцы воспринимают То Хоая не только как отдельного персонажа в мире вьетнамской литературы, но и «своеобразного исследователя Ханоя», ввиду того, что То Хоай буквально «жил» вместе с этим городом, «понимал» его, писал о нем свои произведения. Это является крайне важным моментом в биографии То Хоая, так как образ Ханоя оставил большой след во многих произведениях писателя. На их страницах Ханой кажется простым тесным городом, который в тоже время не теряет своего блеска и гордого вида, присущего всем героям 200 произведений То Хоая, и в самых известных из них действия или происходят в Ханое, или имеют с ним тесную связь.21

В 1970 году в Дели вместе с дипломом лауреата То Хоай получает премию размером в пять тысяч фунтов стерлингов, которые жертвует на благотворительность.22

Также в 1967 году выходит роман «Западный край», главной темой которого является новая жизнь представителей горных народностей. В этом романе То Хоай показывает не только привнесенные революцией изменения в укладе жизни людей из горных племен, но и её положительное влияние на них в целом. Также в «Западном крае» можно проследить и формирование образа нового героя во вьетнамской литературе социалистического реализма, так как То Хоай наделил своих персонажей его главными чертами – трудолюбие, самоотверженность, преданность делу революции.

Повышенный интерес То Хоая к особенностям национального характера, стойкости и мужества вьетнамцев в прошлом страны приводит его к обращению к легендам и различного рода преданиям. Основываясь именно на легендах, То Хоай пишет роман «Затерянный остров» (1976 год), который можно назвать вершиной его творчества, а также роман «Волшебная арбалета» (1981 год), основные темы которых - трудовые и военные подвиги людей древнего Вьетнама.

Наряду с произведениями для взрослых читателей, То Хоай внес большой вклад в развитие литературы для детей. Наибольшего успеха он достиг в таких жанрах, как сказки и рассказы о подвигах героев прошлых времен. Примером этого являются сборники «Ленивый кот», 1964 год; «Выа А Зинь», 1970 год.

В середине 80-х годов То Хоай занимал пост главного редактора газеты «Ханоец», в которой были опубликованы многие работы писателя, в читателей. Писатель несколько лет работал в разных сферах публицистики : занимался редактированием и исправлением текстов, регулярно публиковал небольшие новостные сводки и репортажи в рубриках газеты «Корзина писем», «Ответ читателя», «Записная книжка корреспондента», выпускал свои рассказы и новеллы, писал большие редакционные и критические статьи.23

За все время своего пребывания на литературном поприще То Хоай создал около 200 произведений различных прозаических жанров. Популярность его книг заключается в том, что автор всегда шел в ногу со временем, постоянно совершенствовал свое мастерство. Его судьба неразделимо связана с борьбой вьетнамского народа за свободу и независимость своей страны. В настоящее время, в возрасте более 90 лет, То Хоай вместе со своими родственниками проживает в небольшом доме, расположенном в районе Нгиа Тан (округ Кау Зяй, Ханой). 1 сентября 2010 года То Хоай был награжден «Большой премией – За любовь к Ханою», которая является самой почетной в системе премий «Буи Суан Фан – За любовь к Ханою».24

То Хоая нередко сравнивали с другим крупным вьетнамским прозаиком Нгуеном Туаном, вместе они являются центральными фигурами в литературе периода борьбы за свободу и независимость страны. На творчество обоих писателей большое влияние оказала литература Запада, изучением которой они занимались и из которой многое переняли. Но в то время как произведения Нгуена Туана не были рассчитаны на широкий круг читателей, сочинения То Хоая воспринимались более легко, будучи написанными для чтения больших народных масс. 25