Питання до екзамену 3 курс ЧНУ
.doc3 курс (2020 рік)
Перекладознавство
Перше питання
-
Дайте визначення теорії перекладу як наукової дисципліни. Назвіть завдання, що стоять перед перекладознавством.
-
Розкажіть про проблему визначення перекладу в перекладознастві.
-
Охарактеризуйте типи перекладу.
-
Охарактеризуйте розділи теорії перекладу.
-
Охарактеризуйте зв’язок перекладознавства з іншими дисциплінами.
-
Охарактеризуйте проблему визначення та типології еквівалентності в перекладознавстві.
-
Поняття еквівалентність й адекватність в перекладознавстві.
-
Розкажіть про типи еквівалентності в перекладознавстві.
-
Охарактеризуйте трансформації як спосіб досягнення еквівалентності.
-
Охарактеризуйте моделі перекладу (денотативна (ситуативна) модель перекладу).
-
Розкажіть про трансформації на синтаксичному рівні:
-
Перерахуйте актуальні проблеми сучасного перекладознавства.
-
Охарактеризуйте трансформаційну модель перекладу та модель перекладу із мовою-посередником.
-
Охарактеризуйте реалії, наведіть їхню класифікацію. Назвіть прийоми перекладу реалій.
-
Охарактеризуйте трансформації на словотвірному рівні.
-
Розкажіть про дискурсивну модель перекладу.
-
Розкажіть про матеріал перекладу та функціональне призначення текстів.
-
Установки перекладу.
Друге питання
-
Розкажіть про фігуративні прагматичні трансформації.
-
Охарактеризуйте прагматичну інформацію.
-
Розкажіть про аксіологічні прагматичні трансформації та мегатекстові трансформації в перекладах.
-
Розкрийте питання визначення інформації в перекладознавстві. Розкажіть про типологія інформації в перекладознавстві.
-
Розкажіть про переклад фразеологічних одиниць.
-
Номінативний аспект лексичних трансформацій.
-
Охарактеризуйте конотативний аспект лексичних трансформацій.
-
Охарактеризуйте метонімічні трансформації.
-
Розкажіть про передачу метафори в перекладі.
-
Денотативний аспект лексичних трансформацій.
-
Охарактеризуйте семантичну й інформативну моделі перекладу.
-
Дайте визначення понять лакуни, безеквівалентної лексики, реалій.
-
Розкажіть про трансформації на морфологічному рівні:
-
Розкажіть про психолінгвістична модель перекладу та комунікативні моделі перекладу.
-
Охарактеризуйте фонографічну заміну за традицією та зміну ритміко-мелодійного малюнку віршів
-
Охарактеризуйте прагматичні концептуальні перетворення в перекладах.
-
Транслітерація як прийом відтворення графічної форми іншомовного слова. Транскрипція як прийом відтворення звукової форми іншомовного слова. Комбінація транскрипції та транслітерації.
Третє питання
-
Порівняйте тексти оригіналу та перекладу. Визначте тип трансформації.