Добавил:
Файли ЧНУ Переклад Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Питання до екзамену 3 курс ЧНУ

.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
23.01.2020
Размер:
39.42 Кб
Скачать

3 курс (2020 рік)

Перекладознавство

Перше питання

  1. Дайте визначення теорії перекладу як наукової дисципліни. Назвіть завдання, що стоять перед перекладознавством.

  2. Розкажіть про проблему визначення перекладу в перекладознастві.

  3. Охарактеризуйте типи перекладу.

  4. Охарактеризуйте розділи теорії перекладу.

  5. Охарактеризуйте зв’язок перекладознавства з іншими дисциплінами.

  6. Охарактеризуйте проблему визначення та типології еквівалентності в перекладознавстві.

  7. Поняття еквівалентність й адекватність в перекладознавстві.

  8. Розкажіть про типи еквівалентності в перекладознавстві.

  9. Охарактеризуйте трансформації як спосіб досягнення еквівалентності.

  10. Охарактеризуйте моделі перекладу (денотативна (ситуативна) модель перекладу).

  11. Розкажіть про трансформації на синтаксичному рівні:

  12. Перерахуйте актуальні проблеми сучасного перекладознавства.

  13. Охарактеризуйте трансформаційну модель перекладу та модель перекладу із мовою-посередником.

  14. Охарактеризуйте реалії, наведіть їхню класифікацію. Назвіть прийоми перекладу реалій.

  15. Охарактеризуйте трансформації на словотвірному рівні.

  16. Розкажіть про дискурсивну модель перекладу.

  17. Розкажіть про матеріал перекладу та функціональне призначення текстів.

  18. Установки перекладу.

Друге питання

  1. Розкажіть про фігуративні прагматичні трансформації.

  2. Охарактеризуйте прагматичну інформацію.

  3. Розкажіть про аксіологічні прагматичні трансформації та мегатекстові трансформації в перекладах.

  4. Розкрийте питання визначення інформації в перекладознавстві. Розкажіть про типологія інформації в перекладознавстві.

  5. Розкажіть про переклад фразеологічних одиниць.

  6. Номінативний аспект лексичних трансформацій.

  7. Охарактеризуйте конотативний аспект лексичних трансформацій.

  8. Охарактеризуйте метонімічні трансформації.

  9. Розкажіть про передачу метафори в перекладі.

  10. Денотативний аспект лексичних трансформацій.

  11. Охарактеризуйте семантичну й інформативну моделі перекладу.

  12. Дайте визначення понять лакуни, безеквівалентної лексики, реалій.

  13. Розкажіть про трансформації на морфологічному рівні:

  14. Розкажіть про психолінгвістична модель перекладу та комунікативні моделі перекладу.

  15. Охарактеризуйте фонографічну заміну за традицією та зміну ритміко-мелодійного малюнку віршів

  16. Охарактеризуйте прагматичні концептуальні перетворення в перекладах.

  17. Транслітерація як прийом відтворення графічної форми іншомовного слова. Транскрипція як прийом відтворення звукової форми іншомовного слова. Комбінація транскрипції та транслітерації.

Третє питання

  1. Порівняйте тексти оригіналу та перекладу. Визначте тип трансформації.