
- •Содержание
- •2. Unit 2.
- •4. Lesson 3.
- •5. Unit 3.
- •2. Методические рекомендации по изучению тем учебного пособия «Реклама в деловом мире».
- •2. Try to remember what our heroes talked about.
- •4. Here are some English words, which Lora advised Mr. Sverdlov to learn for the first time. If you want to be a good manager you can join him.
- •6. And now let’s remember and enumerate the idioms once more. Betty asked us to match the phrases in column a with those in column b.
- •8. Now Ms. Galkina asks Mr. Evdokimov and Mr.Voronov to say these phrases in English. They may use the phrases in their first trip abroad.
- •10. Now Mr. Evdokimov and Mr. Voronov are talking. They try to use English idioms and phrases correctly. Read the dialogues and act out similar ones.
- •Difficult. That's why I hope to get some
- •11. Today Lora and Betty have gathered all members of the Russia firm to remember what they've already known.
- •12. Have a look at the organigram of this company and say what each director was responsible for?
- •13. Make up the organigram of a firm of your own.
- •14. I guess you must be curious to know what happened to Vera. Can you imagine what could prevent her from coming on time? Continue the conversation. Compare your version with the rest of the group.
- •15. Ms. Galkina, the secretary of the Russian firm was late. Her colleagues are answering her questions:
- •16. Retell the main idea of this dialogue.
- •17. And now be ready to communicate to each other using following situations:
- •18. Role play: Foreign partners make a visit to their Russian colleagues.
- •19. Reading and comprehension:
- •Vocabulary:
- •20. Read and translate this text with a help of dictionary.
- •21. Mr. Evdokimov is interested how well his colleagues know the rules of office etiquette:
- •22. Organize a discussion. Every student should tell his or her personal opinion about the rules of etiquette.
- •23. Test your cross-cultural knowledge with this quiz.
- •1. Polylogue.
- •2. And now let’s remember what our heroes talked about. Retell this dialogue.
- •4. Here are different definitions of English words. Betty translated them to our colleagues. If you want to work in some of advertising agencies you can join us.
- •6. Now let’s remember and enumerate the phrases once again. Match the phrases in column a with those in column b.
- •9. Mr. Evdokimov begins to speak to Mr. Sverdlov. Look through these dialogues and find English equivalents for the following Russian phrases:
- •10. Read these dialogues and act out similar ones. Use English idioms and phrases.
- •20. Ms. Lora is interested how well her Russian colleagues understand her lecture:
- •3. Preparation
- •Language
- •4. After this lecture Mr. Sverdlov and Mr. Evdokimov went to their hotel and decided to fix received information. They asked each other the following questions:
- •5. Russian colleagues read and translated useful language for presenters with a help of dictionary. Try to do it with them.
- •Sequencing
- •6. Today the lecturer has begun with the homework. At first he has given the translation of useful English phrases for presentation:
- •Tripling 7.
- •Task 2.
- •8. Creating Rapport
- •9. Today our Russian colleagues have been invited to visit one presentation.
- •1. At first we study the standard tools menu. The English version of Power Point should be opened on the display. Work with it. Then try to work with Russian version of this program.
- •2. To work with English version of Power Point you should learn the following new words.
- •3. Now practice to create your own presentation.
- •Interactive options for a self-running presentation
- •Voice narration
- •2. Reading.
- •Inviting and paying
- •Important dos and don'ts
- •4. Here are some interesting and necessary information in Russian.
- •1. По направленности на аудиторию:
- •2. По широте охвата аудитории:
- •3. По каналам распространения:
- •4. По целевому назначению:
- •Получить похвалу
- •Учебное пособие Реклама в деловом мире
- •445039, Г.О. Тольятти, б-р Гая,3
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ РЫНКА
Тольяттинский филиал
Кафедра теории и практики перевода
Буренкова Д.Ю.
Реклама в деловом мире
Учебное пособие
Тольятти
2008
УДК 811.111’ 373(075)
ББК 81.2 англ. – 923
Б - 91
Буренкова Д.Ю. Реклама в деловом мире: Учебное пособие.- 2 изд., перераб. и исправ.- Тольятти: ТФ МИР, 2008.- с.
Данное пособие направлено на формирование коммуникативных умений иноязычного общения в рекламной и деловой сферах деятельности, в частности на формирование умений создания и применения презентаций с использованием информационных технологий у студентов, обучающихся по специальностям «Менеджмент организации», «Экономика и управление на предприятии», «Финансы и кредит», «Перевод и переводоведение», направлениям «Менеджмент», «Экономика», «Лингвистика» всех форм обучения при изучении дисциплины « Деловой иностранный язык».
Представленный материал помогает адаптировать обучаемого к программному обеспечению, что усиливает личную заинтересованность и творческую активность каждого студента к процессу обучения. Происходит осознание необходимости приобретаемых знаний для предстоящей профессиональной деятельности.
Составитель: Буренкова Д.Ю., к.п.н., доцент
Рецензенты: Касаткина К.А., к.п.н., доцент.
Аббасова Л.Н., к.п.н., доцент.
Печатается по решению учебно-методической комиссии факультета лингвистики.
© Буренкова Д.Ю., 2008
© Тольяттинский филиал НОУ ВПО
«Международный институт рынка», 2008
Содержание
1. Unit 1.
Lesson 1. Welcome to business life. ……………………………………………….4
2. Unit 2.
Lesson 1.
Publicity in England. ………………………………………………………………22
3. Lesson 2.
Some hints for a successful presentation.………………………………………….41
4. Lesson 3.
The technology of work with Power Point.………………………………...56
5. Unit 3.
Added Information.………………………………………………………………..100
Буренкова Д.Ю. Реклама в деловом мире. Учебное пособие.
Изучение дисциплины «Иностранный язык для делового общения» предусматривает следующее распределение часов по видам учебных занятий: 56- практики, 52-самостоятельная работа.
1. Цели и задачи дисциплины.
Целью дисциплины является усвоение определённого лексического материала, обеспечивающего свободное общение в приделах отобранных тем и максимальное развитие у студентов коммуникативных умений иноязычного общения, профессиональных умений работы с языковым материалом.
В связи с поставленной целью предлагается выполнить следующие задачи:
1) расширение запаса активной рецептивной лексики студентов в деловой и рекламной сферах деятельности;
2)овладение навыками выбора и употребление лексических единиц в тексте высказывания в его грамматической и стилистической структуре, смыслом восприятия;
3) формирование навыков самостоятельной творческой деятельности при изучении текстового материала и разработки монологических и диалогических высказываний для закрепления и активизации языкового материала;
4) активизация изучаемых лексических моделей в максимально-реальных ситуациях общения;
5) совершенствования навыков и умений аудирования и чтения аутентичных материалов;
6) расширение лингвострановедческих знаний.
Реализация поставленных нами задач возможна при следующих условиях:
Предоставление студентам разнообразного, содержательного, профессионально-значимого учебного материала.
Организация различных форм общения: на практических и лекционных занятиях в студенческой группе; на итоговых занятиях и т.д.
3) Использование мотивационно-проблемных ситуаций, ориентированных на профессиональные интересы студентов.
4) Организация и проведение сетевых конференций.
5) Чёткая постановка целей и задач в каждом блоке.
6) Учет индивидуальных особенностей личности в процессе обучения
7) Учет психологических закономерностей восприятия, памяти, мышления, внимания и возрастных особенностей обучающихся.
8) Организация контроля (промежуточное и итоговое тестирование, контрольный опрос по пройденному лекционному материалу) и самоконтроля с целью повышения мотивации обучения.)
2. Методические рекомендации по изучению тем учебного пособия «Реклама в деловом мире».
Курс «Иностранный язык для делового общения» является одной из базовых учебных дисциплин профессионального цикла федерального блока государственного образовательного стандарта высшего образования. Сформированные навыки и умения будут способствовать успешной работе менеджера профессионала по развитию внешнеэкономических связей в области коммерческой деятельности. Курс взаимосвязан с курсами «Психология делового общения», «Экономика», «Менеджмент».
Данное учебное пособие предназначено для студентов как языковых, так и неязыковых специальностей, изучающих деловой английский язык. Лексический материал, представленный в учебном пособии, охватывает деловую и рекламную сферы деятельности и способствует формированию социо-культурной компетенции обучающихся.
Структура пособия позволяет преподавателю поэтапно и эффективно выстроить ход занятий, при этом, осуществляя промежуточный и итоговый контроль посредством тестов и вопросов, приведенных в конце каждой юниты.
Для лучшего освоения студентами тем, представленных в учебном пособии преподавателям необходимо: акцентировать внимание студентов на незнакомой лексике, представленной в разделе Vocabulary и основных определениях; поэтапно, структурно и с основательными пояснениями давать новый учебный материал, который охватывает деловую и рекламную сферы деятельности; осуществлять контроль за выполнением заданий, представленных в виде вопросов, тестов и учебно-тренировочных упражнений.
Изучив материал, представленный в учебном пособии студент должен:
Знать: тематический лексический минимум;
Уметь: применять полученные знания при осуществлении коммуникативной деятельности на английском языке, в научно-исследовательской и других видах деятельности; применять и создавать презентации с использованием информационных технологий; понимать и применять в своих работах при создании презентаций английский «компьютерный» язык, понимать опции интерфейса программы Power Point, представленные на английском языке; понимать технологию работы с программой Power Point на английском языке; умение высказываться (в форме монолога, диалога, полилога) по проблемам организации рекламной деятельности.
Владеть: основными методами и приемами исследовательской и практической работы в области устной и письменной коммуникации на английском языке.
Введение.
Материал, включенный в учебное пособие, позволяет преподавателю осуществлять дальнейшее развитие и совершенствование коммуникативных умений иноязычного общения в деловой и рекламной сферах деятельности у студентов как языковых, так и неязыковых специальностей.
В основу положен принцип личностно-ориентированного общения, который предполагает слияние обучения и общения, а также принцип коллективного взаимодействия и использование ИКТ (при создании рекламных проектов с использованием специализированных компьютерных программ).
Пособие включает в себя два основных блока: устные лекции и видиолекций. Каждый блок имеет идентичную структуру: текстовый (лекционный) материал, вопросы по лекции и промежуточный тест.
В конце первого и второго блоков проводятся итоговые тестирования. Промежуточные тесты (в конце каждой лекции) содержат от 3до 12 вопросов, целью которых является определение уровня усвоения новой лексики. Итоговые тесты составлены по материалу целого блока и включают в себя контроль как лексических, так и грамматических единиц.
Незнакомая для студентов лексика представлена в начале каждой лекции и обязательно должна быть отработана под контролем преподавателя.
Работая с текстами видиолекций (второй блок), преподаватель должен акцентировать своё внимание на формировании и развитии у студентов готовности к осмыслению социо-культурного портрета других стран (что особенно важно для международного бизнеса). Материал видиолекций содержит много полезной лингвострановедческой информации для студентов экономических специальностей и их дальнейшей деятельности. Работа преподавателей должна способствовать формированию и развитию у студентов не только коммуникативных умений иноязычного общения, но и представлений о диалоге культур.
К работе с материалом методического пособия целесообразно приступать после прохождения основных грамматических явлений английского языка: основных форм времени действительного и страдательного залогов, побудительных предложений, модальных глаголов, прямой и косвенной речи, неличных форм глаголов, например, в пределах 20 уроков учебника «Деловой английский» Н.А. Бонк, Г.А. Котий.
Unit 1.
Lesson 1.
Welcome to business life.
Business today is international. Business people often have to travel a lot. On a business trip people may meet colleagues and business partners for the first time. It is usually for colleagues from different countries to experience cultural differences. In other words, they may be surprised by foreign social conventions, that are the different ways that other nationalities or different cultures do things. That’s why to understand it better, let’s start to imagine.
The representatives of the firm MOSCOW Ltd are going to England on business. They have to get some information about English etiquette. Their new commercial director Mr. Volkov has just arrived from London and he has some pieces of advice for them.
Characters
1.Mr. Volkov
the Commercial Director of the firm MOSCOW Ltd.
2. Mr. Evdokimov
the Director General of this firm.
3. Ms. Lora Miller
the Sales Manager of one of the British advertising companies. She has come from London with Mr. Volkov together.
4. Mr. Andreev
the representative of this firm in Togliatti. He is the Sales Manager too.
5. Miss Galkina
the secretary
6. Mr. Voronov
the Export- Import Manager.
7. Mr. Sverdlov
the Marketing Director.
8. Miss Betty O’Henry,
the Advertising Manager from London.
Polylogue.
The Director General, the colleagues of MOSCOW Ltd. firm and their foreign business partners have gathered to discuss the foreign business trip of our colleagues.
Mr. Evdokimov: Hi. How’re you doing? Is everyone here?
Mr. Andreev: Galkina is absent.
Mr. Evdokimov: But, we must begin without her. Somebody
call her.
Everybody knows Mr. Volkov and our
partners from British firm have just arrived
from London. They’ ve come here to help us
to prepare our staff more carefully for the
business trip to London, because our people
will be working together with them at their
office for a few months.
Mr. Andreev: Sorry for my interrupting you, but I called
for Miss Galkina. I was told, that she had left long
ago.
Mr. Evdokimov: O.K. thanks. I hope she won’t make us wait too
long. I continue. Let me introduce our foreign
partners to you. Miss Lora Miller, from
London, she is the Sales Manager.
Miss Lora Miller: Nice to meet you. For you everybody, call me
Lora.
Mr. Evdokimov: And one beautiful representative from London
- Betty O’Henry.
Betty O’Henry: Nice to meet you. Call me Betty.
Mr. Evdokimov: O.K. dear ladies, now let me introduce you my
staff. You have already known our commercial
director Mr. Volkov. He had been working at
your firm for five months. I also want you to
meet Mr. Andreev, our representative in
Togliatti. He is the Sales Manager.
Lora and Betty: Glad to meet you, Mr Andreev.
Mr. Andreev: Call me Pavel.
Mr. Evdokimov: He is our Export-Import Manager Mr. Voronov
Sit down, please, Mr. Voronov. A cigarette?
Mr. Voronov: No. Thank you. Call me Oleg.
Mr. Evdokimov: Vladimir Smirnov is our lawyer from Kiev
Mr. Smirnov: Vladimir for everybody.
Mr. Evdokimov: And now tell me please, what do you think
about my idea of broadening your mind ?
Mr. Andreev: As for me, I think it’s great to learn new things
every day. It, of course, broadens your mind,
teaches you how to live and communicate with
people who are quite different from you.
Voronov: It is especially fine with me to get all
information about business abroad,
because it is very difficult for me to get used to
my new environment, and abroad it will be the
most difficult for me. That’s why I hope to get
some tips from our foreign colleagues.
Lora: Yes. You are absolutely right. Because good
advice is beyond price.
Miss Galkina: Hello! My god. I am so sorry I kept you
waiting. But I’ve got a valid (reasonable)
excuse. Please, forgive me.
Evdokimov: Let me introduce our secretary, Vera Galkina.
Vera, could you make coffee for us please.
Vera : Certainly, sir. What coffee do you prefer,
Miss Betty and Lora, black or white?
Betty: Black, please.
Lora : Me too.
Vera : With sugar?
Lora and Betty (together): No, thanks.
Evdokimov: By the way, ladies, as a manager of this firm
I’d like to know, first of all what qualities are
the most important for Englishmen?
Betty: It is difficult to find universal agreement on
the specific personality and professional
characteristics which make a good manager.
Teambuilding usually aims to cover a range of
qualities as one individual cannot have all the
positive management attributes. But I can
enumerate some of the most important for me,
For example: ability to get on well with
colleagues
technical knowledge
experience of management
ability to make people laugh
willingness to work up to 60
hours a week
confidence in making decisions
concern for well-being of every employee
from the top to bottom of an organization
ability to understand the details
of company activity
ability to plan and understand corporate
objectives
knowledge of the world
highly educated and cultured
individual with wide range of personal
interests
commitment to making money
stable health and psychological make-up
supportive family
ability to motivate
ability to delegate and so on…
Volkov: I reckon, that every good manager knows
about such qualities. But in this case, easier
said , than done.
Vera: Sorry for my interrupting, but here is your
coffee, miss Betty and Lora.
Lora and Betty (together): Thanks a lot.
Evdokimov: By the way, Vera, what happened to you?
It is impolite to be late, isn’t it?