
- •1. Определение языковой картины мира
- •2. Национальная и индивидуальная картины мира.
- •3. Факторы, формирующие национальную языковую картину мира.
- •Типовые вопросы
- •В чем различие концептуальной и языковой картины мира?
- •Каково соотношение понятий «культурная картина мира» и «языковая картина мира»?
- •3. В чем проявляется аккумулирующее свойство слова?
- •Прагмапрофессиональные задачи.
- •2. Назовите сквозные мотивы русской языковой картины мира.
- •3. Какие слова являются ключевыми для культуры изучаемого языка. Приведите пословицы с этими словами.
3. В чем проявляется аккумулирующее свойство слова?
Слово, по убеждению многих, - не только практическое устройство передачи информации, но также инструмент мысли и аккумулятор культуры. Способность аккумулировать в себе культурные смыслы - свойство живого языка. «Жизнь языка открыта всем, каждый говорит, участвует в движении языка, и каждое сказанное слово оставляет на нём свежую борозду» [Мандельштам 1987: 179]. Аккумулирующему свойство слова проявляется в том, что благодаря которому «язык, многие века применяясь к самым разнообразным потребностям, доходит к нам сокровищницею всей прошедшей жизни нашей» и становится основным этническим признаком народа.
4.Согласны ли Вы с утверждением В. фон Гумбольда?
Прагмапрофессиональные задачи.
1.Назовите сквозные мотивы казахской языковой картины мира.
Можно сказать, что и в кочевом казахском обществе тема “рода”, “родственности” выступала в качестве “общего знаменателя” для разрешения практическивсех ситуаций, возникающих в ходе социального взаимодействия и определяла самовосприятие человека. К примеру, во время айтыса в ответ на вопрос к одному из участников “А какого вы народа?” (в оригинале именно народа –“ел”, а не племени- “ру”), тот стал перечислять своих родовых предков.
Несмотря на то, что “не кровное родство сохраняет общину как целое, а совместная хозяйственная деятельность” , возможные партнеры для “совместной хозяйственной деятельности” отыскивались прежде всего среди родственников.
Такая ситуация формировала своеобразный психологический облик номада: он чувствовал себя защищенным, лишь ощущая принадлежность к своему “роду”. Это обеспечивало ему устойчивость естественного мироустройства и позволяло рассчитывать на помощь родственников в трудные моменты: “...каждый казах, наученный горьким опытом неустойчивости своего хозяйства, заблаговременно, хотя бы и бессознательно заручается известными связями. В первую очередь последние устанавливаются в направлении родства... эти связи... постоянно поддерживаются обменом подарками”. Об этом же свидетельствуют казахские пословицы, записанные во второй поло вине XІX в.: Ағайын алтау болса адам тимейді “Когда твоих родичей много - никто тебя не тронет” .
Родственные связи играли важную роль в случае их установления и признания, а это не всегда зависело лишь от кровной близости. Например, Жамантуыстан жат артық “Чужой лучше родни, коль хорошо знаком” Алыста жүрсе кісінескен Жақында жүрсе тебіскен “Родню издали любят, а вблизи она кусается”.
Существовал специальный институт “керме”, с помощью которого в хозяйственную ячейку (а с помощью усыновления – и в генеалогию) включались представители других родов или даже племен, волею обстоятельств оказавшиеся рядом. “Такая степень родства в смысле предоставления каких-либо действительных прав является сплошной фикцией...” . Есть тому подтверждения и в казахских пословицах: Жақсындан қашпа жаманға баспа “Не считай хорошего человека посторонним, не считай дурного своим” . Н.И.Гродеков свидетельствует также о том, что сдать гостя – неблизкого родственника властям не считалось предосудительным . О небезграничности гостеприимства говорит пословица: Қонақ: бір күн қонса –кұт екі күн қонса – жұт “Если гость остановился раз – счастье, два – бедствие”.
В казахском языковом сознании концепт дом маркирован такими лексемами как үй, юрта, шанырақ. С “национальным домом” – юртой – была связана вся жизнь казаха, поэтому она занимала особое место в быту казахов. Центральным элементом юрты являлся шанырак - круговое “навершие” купола юрты. Шанырак– символ семейного благополучия, мира, спокойствия. Шанырак был семейной реликвией, передавался из поколения в поколение, “кара шанырак” (букв. “черный остов”) юрты отца почитался сыновьями как святыня. В серьезных случаях казах клялся, глядя при этом на шанырак. Большое внимание уделялось свадебной юрте (отау). “Для художественной обработки отау и казахи среднего достатка не жалели ни средств, ни материалов; все стремились сделать свадебную юрту более нарядной, элегантной. На проведение свадьбы они нередко тратили все свое состояние” . Значимость этого концепта для казаха отражена в устойчивых сочетаниях: шанырақ биік болсын “Пусть будет высоко поднят шанырак твоей юрты!” – благопожелание по поводу установки новой юрты, образования новой семьи; шанырақ көтерді – “установил шанырак, стал самостоятельным хозяином, создал семью”.