Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
uchebnik_po_angliskomu.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
3.16 Mб
Скачать

Assignments

I. Suggest the Ukrainian equivalents of the phrases below:

marital status; qualification; work experience; referee; profile; employment history; to account for; the information is irrelevant to the position you are applying for; qualitative and quantitative market researcher; numerate; to welcome new challenges; government manpower requirements; to conduct customer care study; set up database; market forecasting; consumer research; retail food and beverage market.

II. Suggest the English equivalents of the phrases below:

прогноз ринку; вивчення споживчого попиту; проводити вивчення проблеми обслуговування споживачів; той, хто розуміється в точних науках; подавати звіт; послужний список; короткі відомості; автор рекомендації; сімейний стан.

6.1.2.2. Complaint Letters

Complaint letters express dissatisfaction with a service or a product. Although the problem may arouse anger a complaint letter should be firm, precise, and controlled in tone. The writer wants to persuade the reader to respond favorably by correcting the problem or by making an adjustment.

Complaint about Truck’s Breakdown

Dear Sir or Madam:

March 15 our delivery truck broke down three days after your service department had installed a rebuilt engine. It was then towed to your garage. Tony Czernowitz, your mechanic, rewired the generator and presented us with a bill for $ 105.00. He explained that the warranty covers parts only, not labour costs.

Shadylawn does not feel that these charges are justified. Poor service by DiMeo's mechanics, not our driver's negligence, was responsible for the truck's breakdown. We believe that DiMeo should stand behind its service and assume all costs of repairs.

Shadylawn has been satisfied with DiMeo Truck Sales over many years of business. We anticipate that you can resolve this problem so that we can maintain this relationship.

Assignments

I. Suggest the Ukrainian equivalents of the phrases below. Use these phrases in sentences of your own:

complaint letter; to express dissatisfaction with smth; to arouse anger; to respond favourably; to make an adjustment; to break down; service department; to rewire the generator; to present smb. with a bill for; warranty; to cover parts only; labour costs; charges are justified; poor service; driver’s negligence; to be responsible for the truck’s breakdown; to assume all costs of repairs; to be satisfied with smth; to resolve the problem; to maintain relationship.

II. Study the use of italicized words in different phrases, suggest their Ukrainian equivalents:

~ to resolve ~

to ~ to do smth; to ~ all doubts; to ~ a dispute; to ~ a problem; the problem has not yet been ~ d;

~ to assume ~

to ~ responsibility; to ~ charge of a business; to ~ measure;.

~ to maintain ~

to ~ contact; to ~ friendly relations; to ~ correspondence; to ~ prices; to ~ one family; to ~ one’s rights;

~ to arouse ~

to ~ pity ( sorrow, suspicion, curiosity )

~ agreement ~

mutual ~ ; trade ~ ; trade – and – payment ~ ; to infringe an ~ ; to observe an ~ ; to prolong an ~ ; to sign an ~ ; to violate an ~ to break an ~;

III.. Suggest the Ukrainian equivalents of the words and phrases given below. Use them to translate the complaint letters from Ukrainian into English:

to cancel an order; to perform duties; we are most disturbed by; to infringe an agreement; to ship; in accordance with an agreement; delay in delivery; properly; to conform to the quality; against the contract; to be up to sample; consignment note; to replace; we acknowledge the receipt; agreement on delivery.

а) Ми дуже занепокоєні несподіваною затримкою з постачанням замовленого товару, адже ми знаємо, що зазвичай Ви відповідально ставитеся до виконання своїх обов’язків.

Відповідно до нашої угоди про поставку від…(дата) товар має бути відвантажений не пізніше…(дата). Дуже прикро, але Ви досі не відвантажили його, порушивши умови угоди. У зв’язку з цим ми змушені анулювати своє замовлення.

б) Підтверджуємо отримання товару відповідно до замовлен-ня №….від (дата). Наші експерти виявили, що якість постаченого Вами товару, який було відвантажено відповідно до накладної №…в рахунок контракту №… від… (дата), не відповідає якості зразків, які Ви нам надсилали. Дуже прикро, але змушені повернути Вам ці товари. Просимо замінити їх на якісні, що відповідатимуть зразкам. Будемо вдячні, якщо надалі Ви будете виконувати замовлення на належному рівні.

IV. Answer the question:

What is the purpose of writing complaint letters?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]