Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
uchebnik_po_angliskomu.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
3.16 Mб
Скачать

Assignments

I. Memorize the following words and phrases:

to pay a bill

сплатити вексель

share

акція

common stock

звичайна акція

endorsement

індосамент (надпис на зворотній стороні перевідного векселя, який передає право отримати платіж по ньому особі, яка його підписала)

to endorse

індосувати

draft

вексель

ІІ. Suggest the Ukrainian equivalents of the phrases below:

prompt payment; promptly; to refuse payment

III. Study the use of italicized words in different phrases, suggest their Ukrainian equivalents:

~ share ~

income ~ s ; industrial ~ s ; par value ~ s ; term ~ s; ~ in capital; ~ in property; ~ in commission; to issue ~ s ;

IV. Write a letter about mistake in payment of your own according to the plan:

1. Acknowledge the effort to pay.

2. Specify nature of error.

3. Suggest means to rectify mistake.

4. Assure reader of ongoing business relationship.

Collection Letter(first request)

The collection letter requests payment of money owed. The tone of a first request should be firm and persuasive, but friendly, to ensure the customer's cooperation and continued business.

Dear Mr. Jonathan:

We remind you that payment of your account at Roval Lumber is past due.

According to our records your account shows an outstanding debt of $484.32 for a casement window that was delivered on October 3 (Invoice #8364; your purchase order #7B88). We mailed you a collection notice on November 1, but have not yet received your payment. If you are not able to pay the balance in full at this time, please let us know and we will be glad to arrange an installment plan with you.

We greatly appreciate your immediate attention to this matter and anticipate hearing from you soon. Please disregard this notice if your check is in the mail.

Assignments

I. Suggest the English equivalents of the phrases below:

доручення на купівлю; інкасове доручення1; інкасове повідомлення (про стягнення боргу); несплачений борг; документація (звітно-облікові документи); зaбалансувати рахунок повністю; прострочений; оплата рахунку; повідомте нас; план виплати боргу частинами; не звертати уваги на повідомлення.

ІІ. Study the use of italicized words in different phrases, suggest their Ukrainian equivalents:

~ installment ~

initial ~ ; last ~ ; monthly ~; next ~ ; past due ~ ; subsequent ~ ; yearly ~ ; to make the initial ~ ; to pay by ~ s ;

~ debt ~

accruing ~ ; bank ~ ; deferred ~ ; interest-bearing ~ ; national ~ ; paid ~ ; secured ~; short-term ~ ; unpaid ~ ; to acknowledge a ~ ; to assume a ~ ; to be in ~ ; to call a ~ ; to collect a ~ ; to cover a ~ ; to get into ~ s ; to reimburse a ~ ; to settle a ~ ; to sue for a ~ ; to write off a ~ ; to liquidate ~ .

III. Translate into English using the above phrases:

Шановний пане!

Дозвольте нагадати Вам, що термін оплати рахунків за ваше замовлення № … від …(дата) минув (has expired). Будемо вам щиро вдячні, якщо до … (дата) Ви ліквідуєте заборгованість на суму … Перепрошуємо за те, що змушені потурбувати Вас з цього приводу.

IV. Write the collection letter of your own according to the plan.

1. Describe in detail the nature of the debt.

2. Review previous notices of payment.

3. Suggest means of payment.

4. State desire for payment.

5. Thank reader for action on payment.

6. Remember that your purposes are to receive payment as quickly as possible and to maintain the customer’s goodwill.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]