Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Hometask 4.Health.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
161.79 Кб
Скачать
  1. Recovery - выздоровление

  1. to feel very much relieved – чувствовать себя намного лучше

  2. to get on nicely - поправляться

  3. to pick up flesh (coll.) – прибавлять в весе

  4. to be on the mend (coll.) – идти на поправку

  5. to recover one’s strength slowly but surely – идти на поправку медленно, но верно

  6. to have a chance to pull through – иметь шанс выжить

  7. to improve in health (looks) – улучшить самочувствие

  8. to radiate energy – излучать энергию

  9. to look the picture of health (to look as fresh as a daisy) – иметь цветущий вид

  10. to be in the pink of condition – иметь цветущий вид

  1. Fatigue - усталость

  1. to be quite done – быть очень уставшим

  2. to be tired to death – устать до смерти

  3. to be fagged out all together – устать до изнеможения

  4. to be tired after the strain of the day – устать после напряженного дня

  5. to be worn out altogether – быть изнуренным

  1. Sleep - сон

1. to feel sleepy (drowsy) – клонит ко сну

2. to stifle a yawn – подавить зевок

3. to feel like turning in – как во сне

4. to have a nap – отдохнуть, вздремнуть

5. off you go and pop in bed – быстро в постель

  1. to feel wakeful – не хотеть спать

  2. to de dead (sound, fast) asleep – спит, как убитый

  3. As soon as he hit the pillow, he was dead to the world – как только он коснулся подушки, он заснул, как убитый

  4. lack of sleep - недосыпание

  5. to sleep by snatches – спать урывками

  6. Nightmares ride me every night. – Каждую ночь меня преследуют кошмары

  7. sleeping pills / tablets - снотворное

  8. to oversleep – проспать

Proverbs and Sayings

  1. An apple a day keeps a doctor away.

  2. A sound mind in a sound body. – В здоровом теле здоровый дух.

  3. One hour's sleep before midnight is worth two after. – Час сна до полуночи стоит двух после.

  4. Health is better than wealth. – Здоровье – лучшее богатство.

  5. Prevention is better than cure. – Лучше предотвратить болезнь, чем лечить.

  6. One man's meat is another man's poison. – Что для одного еда, для другого яд.

  7. Health is not valued till sickness comes. – Здоровье не ценится, пока здоров.

  8. Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.– Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.

  9. Fit as a fiddle. – Здоров как бык.

Idiomatic expressions

  1. Take a turn for the better / worse – Здоровье улучшается (ухудшается)

  2. A man's health is failing. – Здоровье ухудшается.

  3. A man's health is picking up. – Здоровье улучшается.

  4. He is doing well, he is on the mens; he is over the worst. – выздоравливает, худшее позади

  5. to get over the/an illness – полностью выздороветь

  6. to ruin one's health – потерять здоровье

  7. to feel / be / look worn out - утомленный

to feel / be / look washed out – бледный и усалый

to feel / be / look run down - изнуренный

  1. to run / be running a temperature – иметь повышенную температуру

  2. to fall ill (with a disease); go down with / be down with a disease - заболеть

  3. to catch a disease - заразиться

  4. to be laid uр (with a disease) – быть на постельном режиме

  5. to pass away; to depart this life – скончаться, уйти из жизни

  6. to die a natural death – умереть своей смертью

  7. to die of heart attack – умереть от сердечного приступа

  8. to commit suicide – покончить с собой

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]