
- •Контрольная работа зубовой анастасии группа гпа/мк - 31 вариант 3
- •Этимология
- •Установите, к какой группе (исконно английской или заимствованной) относятся следующие слова. Определите этимологию заимствованных слов.
- •2. Определите этимологию следующих интернациональных слов
- •Словообразование
- •Выделите аффиксы в следующих словах и приведите их полные характеристики:
- •Определите способ словообразования:
- •Семасиология
- •1. Определите тип мотивированности слова, укажите случаи немотивированных единиц:
- •2. Приведите омонимы* для следующих слов, классифицируйте омонимы согласно существующим классификациям, определите источник омонимии:
- •Определите тип и источник синонимии:
- •Подберите антонимы к следующим словам. Определите их типы:
- •IV. Фразеология
- •Установите, какие из приведенных словосочетаний являются свободными сочетаниями и какие - фразеологическими единицами:
- •Классифицируйте следующие фразеологические единицы согласно существующим классификациям (классификации в.В. Виноградова, а.И. Смирницкого, н.Н. Амосовой, а.В. Кунина):
Контрольная работа зубовой анастасии группа гпа/мк - 31 вариант 3
Этимология
Установите, к какой группе (исконно английской или заимствованной) относятся следующие слова. Определите этимологию заимствованных слов.
-
low
Исконная группа
fit
Исконная группа
cut
Исконная группа
defend
Middle English defenden, from Old French deffendre (Modern: défendre), from Latin dēfendō (“to ward off”).
taste
From Middle English tasten from Old French taster from assumed Vulgar Latin *taxitare, a new iterative of Latin taxare (“to touch sharply”) from tangere (“to touch”). Replaced native Middle English smaken, smakien "to taste" (from Old English smacian "to taste"), Middle English smecchen "to taste, smack" (from Old English smeccan "to taste"), Middle English buriȝen "to taste" (from Old English byrigan, birian "to taste").
balcony
From Italian balcone "balcony, floor-length window" from Old Italian balcone "scaffold", of Germanic origin, from Lombardic *balko, *balkon- (“beam”) from Proto-Germanic *balkô (“beam”) from Proto-Indo-European *bhelg'- (“beam, pile, prop”). Akin to Old High German balco, balcho (“beam”), Old English balca (“beam, ridge”).
tornado
From Spanish tronada (thunderstorm) < tronar (to thunder) < Latin tonare (to thunder) < Proto-Indo-European *(s)tene- (to thunder). The 'o' and 'r' were reversed in English (metathesis) under influence of Spanish tornar (to twist, to turn) < Latin tornare (to turn).
son
Исконная группа
sea
Исконная группа
house
Исконная группа
to meet
Исконная группа
to sit
Исконная группа
to begin
Исконная группа
glad
Исконная группа
widow
Исконная группа
incognito
From Latin incognitus (“unknown”), from in- (“not”) + cognitus (“known”), perfect passive participle of cognoscere via Italian incognito.
to live
Исконная группа
Tory
Исконная группа. From Irish *tóraidhe (“pursuer”) (unattested except in derivatives, eg tóraigheachd (“pusuit”)), from tóir (“to pursue”).
mile
1) Исконная группа - from Old English mīl; 2) Заимствованное: from a Germanic borrowing of Latin mīlia, mīllia, plural of mīle, mīlle ‘mile’ (literally ‘thousand’ but used as a short form of mille passus ‘a thousand paces’).
atlas
From the name of the Ancient Greek mythological figure Ἄτλας (Atlas, “Bearer (of the Heavens)”), from τλῆναι (tlēnai, “to suffer”, “to endure”, “to bear”).
enough
Исконная группа
face
Middle English from Anglo-Norman, from Old French face (Modern French face), from Vulgar Latin *facia, from Latin facies (“form, appearance”), from facere "to make", "to do". Replaced native Middle English onlete "face, countenance, appearance" (from Old English andwlite, andwlita, compare Old English ansīen "face"), Middle English neb "face, nose" (from Old English nebb), Middle English ler, leor, leer "face, cheek, countenance" (from Old English hlēor), and non-native Middle English vis "face, appearance, look" (from Old French vis).
cold
Исконная группа
to say
Исконная группа
to watch
Исконная группа
steppe
1671. From German or French, in turn from Russian степь (step’, “flat grassy plain”) or Ukrainian степ (step). There is no generally accepted earlier etymology, but there is a speculative Old East Slavic reconstruction *сътепь (sъtep’), related to топот (tópot), топтать (toptát’).
kaput
From German kaputt, though more often rendered kaput in English; via Yiddish קאַפּוט (kaput, “lost, dead”). The same word is also borrowed into Albanian, Catalan, Danish, Dutch, Finnish, French, Greek, Spanish, Polish, Russian, Swedish and Turkish, with approximately the same meaning.
marmalade
French marmelade < Portuguese marmelada (“quince jam”), from marmelo (“quince”), from Latin melimelum (“sweet apple”), from Ancient Greek μελίμηλον (melimēlon), from μέλι (meli, “honey”) + μῆλον (mēlon, “apple”).
ear
Исконная группа