
- •Вопрос 1. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии.
- •Вопрос 2. Термин и номенклатурное наименование.
- •Вопрос 3.Система понятий и терминосистема.
- •Вопрос 4.Основной состав терминологического комплекса – «фармацевтическая терминология».
- •Вопрос 5 Некоторые базовые понятия фармации.
- •Структура многочленных наименований лекарственных препаратов. Особенности названия масел, мазей и др.
- •Наименование сырья и продуктов первичной обработки.
- •Названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья.
- •Систематическое (научное) и тривиальное наименование лекарственных химических веществ (субстанций).
- •Международные непатентованные наименования лекарственных веществ (мнн). Основные принципы составления мнн. «Общие основы» для мнн и критерии их выбора.
- •16. Торговые названия препаратов. Грамматическое оформление торговых названий на латинском языке.
- •Способы образования тривиальных названий лекарственных средств.
- •21 Тривиальные наименования лекарственных веществ растительного происхождения (гликозиды и алкалоиды). Образование наименований витаминов.
- •22. Образование наименований ферментов, ферментных препаратов, антибиотиков.
- •23. Рецепт. Структура рецепта. Понятие о простом и сложном рецепте.
- •24. Понятие «патологическая, клиническая терминология»
- •10.Грамматически категории глагола
- •13. Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках
- •Образование основы конъюнктива
- •24. Основные правила оформления латинской части рецепта. Грамматическая зависимость в строке рецепта
- •Recĭpe: – Возьми:
- •25. Употребление винительного падежа при прописывании лс
- •27. Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, оксидов
- •28.Названия кислот
- •29.Названия солей.
- •30.Сокращения в рецептах
24. Понятие «патологическая, клиническая терминология»
Патологическая терминология- названия патологических явлений (признаков, состояний, болезней, процессов) Клиническая терминология- это совокупность терминов медицинских дисциплин, которые имеют непосредственное отношение к лечению боль¬ных.= МЕТОДЫ ЛЕЧЕНИЯ. Клинические термины обозначают патологические состояния и симпто¬мы болезней, методы профилактики, обследования, диагностики и лечения. Значительная часть этих названий - сложные, префиксальные или суф¬фиксальные образования, в основу которых положены греческие, реже ла¬тинские корни слов с анатомическим значением, а также греческие термино-элементы. Главным аспектом при изучении клинической терминологии явля¬ется не грамматика, а семантика: требуется или извлечь понятие из термина, или сконструировать термин с заданным значением
26. Способы словообразования.
Основные способы словообразования – аффиксальный и безаффиксный.
К аффиксальным относятся способы образования производных путем присоединения словообразовательных аффиксов (префиксов, суффиксов) к производящим основам.
Безаффиксные способы используются преимущественно для образования сложных слов.
Сложным является слово, состоящее более чем из одной производящей основы. Сложное слово образуется способом основосложения.
Слово, в структуре которого имеется только одна производящая основа, называется простым: например, costoarticularis – сложное слово, a costalis и articularis – простые слова.
Существуют также смешанные способы словообразования: префиксация + суффиксация, сложение + суффиксация, способ создания сложносокращенных слов и др.
Деминутивы – существительные с общим словообразовательным значением «уменьшительность».
NB!
Мотивированное уменьшительное существительное (деминутив) сохраняет род мотивирующего слова, от которого оно произведено. Склоняются эти мотивированные слова только по I или II склонению независимо от того, к какому склонению принадлежит мотивирующее слово: например, nodus, -i (m); nodu-lus; vas, vasis (n) vasculum.
1. Некоторые искусственно образованные термины не имеют уменьшительного значения; такими являются обозначения стадий развития эмбриона: gastrula, blastula, morula, organella.
2. He имеют также уменьшительного значения существительные macula (пятно), acetabulum (вертлужная впадина) и некоторые др.
27. изучение клинического термина основывается на анализе отдельных компонентов,именуемых терминоэлементами(ТЭ) . ТЭ-любой словообразующий элемент(корень,основа,приставка,суффикс),который,обладая стабильным значением, образует термины одного смыслового ряда.Среди ТЭ различают: 1)греч.корневые ТЭ, которые являются эквивалентами к латинским анатомическим названиям, например нос –rhin-nasus,I m; губа- cheil – labiub,ii n.
2) конечные ТЭ, которые обозначают патологические изменения органов и тканей, оперативные вмешательства, методы диагност.исследования, например: -ectomia- операция полного удаления целого органа, -scopia- осмтор внутр.стенок и поверхностей органов специальными инструментами.
3) аффиксы( префиксы и суффиксы) ,которые по своей информативности часто равны корневым ТЭ, например: dys- - расстройство, нарушение какой либо функции ; -it is,itidis- воспаление чего нибудь. Иногда ТЭ может объединять несколько словообразующих элементов:корень+суффикс+окончание (scler-os-is); приставка+корень+суффикс+окончание(ec-tom-i-a).
Различают обычно начальные ТЭ-первые компоненты термина (Hyper, spleno и другие) и конечные-которые ставятся в конце термина. (-rrhagia, -oma.)
28. 1.Суффикс –it is, присоединяемый к основе сущ-ного(названия органа), образует названия заболеваний воспалительного характера. Они представляют собой сущ-ые женс.рода 3 согласного склонения.
Н-р: bronchitis, itidis f ; rhinitis, itidis f., myositis, colitis, laryngitis- воспаление гортани и т.д.
В русском языке эти термины оканчиваются на –ит. Если воспалением поражена покровная оболочка органа, к клиническому термину добавляется приставка peri-, если внутренняя-endo, если клетчатка вокруг органа-para-, например:perinephritis- перинефрит,воспаление фиброзной капсулы почки.; endometritis- эндометрит-воспаление слизистой оболочки матки;paracystitis-парацистит-воспаление клетчатки около мочевого пузыря, panaritiun- панариций- гнойное воспаление околоногтевых тканей.
При образовании названий таких заболеваний есть исключения,то есть названия воспалительных заболеваний –образуются без участия суффикса итис.Например, воспаление легких-pneumonia, acne- воспаление сальных желез и волосяных фолликулов.
2.Суффикс –osis ,присоединяемый к основе сущ-ного или глагола, образует термины, обозначающие:
а)названия заболеваний невоспалительного характера:
dermatosis- общее название заболевания кожи;
mycosis- микозы-общее название грибковых заболеваний кожи;
б) заболевания,связанные с превышением норм в организме:
leucocytosis- лейкоцитоз(повышение лейкоцитов), acidosis- повышение кислотности в организме.
в)заболевания, вызванные паразитами :
pediculosis, lambliosis, gelmintosis, leptospirosis и т.д.
3.Суффикс –iasis, с помощью него образуются названия заболеваний невоспалительного характера, обычно с длительным течением, например:
nephrolithiasis- нефролитиаз, почекаменная болезнь;
amoebiasis- амёбиаз, амебная дизентерия .
29. Суффикс -ismus. Cуществительные с этим суффиксом в медицинской терминологии имеют значения, отражающие «явление, свойство, факт, отмеченный признаком, названным мотивирующей основой», например: infantilismus (лат. infantilis детский) – патологическое состояние, характеризующееся задержкой физического и/или психического развития с сохранением черт, присущих детскому или подростковому возрасту; strabismus (греч.) – косоглазие; alcoholismus (от арабск. al-kuhl); virilismus (лат. virilis мужской) – общее название группы синдромов (проявление мужских черт у женщин); daltonismus (по фамилииDalton – англ. химик и физик) – неспособность различать красный и зеленый цвет и т.д.
Суффикс -oma употребляется в названиях опухолей: fibr-oma фиброма – опухоль из волокнистой соединительной ткани; oste-oma остеома опухоль из костной ткани. Названия опухолей – существительные среднего рода III склонения; в родительном падеже единственного числа оканчиваются на -atis: osteoma, osteomatis; fibroma, fibromatis.
Злокачественные опухоли некоторых тканей носят традиционные названия, основы которых не содержит указания на ткань, например: sarcоma (греч. sarks, sarkos мясо, плоть; греч. sarkоma-мясистый нарост, опухоль) саркома.
Суффикс –io(-tio, sio, -xio.), присоединяемый к глагольной основе, образует существительные с отвлеченным значением действия, функции, процесса. Названия большинства хирургических операций, методов и приемеов обследования-имена,оканчивающиеся на –io.Например:
palpatio,onis f- пальпация,ощупывание; amputation, onis f-ампутация, оперативное отнятие конечности или органа.
Суффикс –gen.Образует прилагательные со значениями:
а) порождающий, вызывающий то,что названо основой: pyo+genus- пиогенный, вызывающий нагноение.
б) порождаемый, вызываемый, обусловленный тем,что названо основой:
enyero+genus- энтерогенный,обусловленный заболеванием кишечника;
lympho +genus – лимфогенный, занесенный, током лимфы.
30. В латинском языке количественные числительные не влияют на падеж стоящих при них существительных. Из количественных числительных склоняются только unus, a, um; duo, duae, duo; tres, tria. Ряд медицинских терминов образован с помощью числительных-приставок. Числительные-приставки латинского происхождения преобладают в анатомической номенклатуре, а греческого – в клинической терминологии и в номенклатуре лекарственных средств.
endo-внутри; указывает на внутренние, слизистые ткани полых органов
para-около, рядом; указывает на окололежащие ткани; в названиях полых органов – на клетчатку вокруг органа
peri-около, со всех сторон; указывает на покровную оболочку органа
dia-через, сквозь
ec-вон, наружу, снаружи
en-, em-в, внутри
epi-на, над
meta-за, после, переход из одного места или состояния в другое
pan-весь, целый, полный
pro-вперед, прежде, раньше
Примеры употребления греческих приставок:
monodactylia, ae f – монодактилия, наличие только одного пальца на кисти;
monophobia, ae f – монофобия, боязнь одиночества;
dicheilia, aef – дихейлия, двойная губа;
diplegia, ae f – диплегия, двусторонний паралич одноименных частей тела (обеих ног, обеих половин лица);
hemialgia, ae f – гемиалгия, боль в одной половине тела;
hemiatrophia, ae f – гемиатрофия, одностороннее уменьшение туловища, конечностей и лица, обусловленное нарушениями трофики;
homogenus, a, um – гомогенный, однородный;
лат. |
греч. |
значение |
примеры |
лат. противо-полож. |
греч. противо-полож. |
значение |
примеры |
in- |
a-, an- |
отрицание, отсутствие |
immunitas analgesia amnesia |
|
|
|
|
in- |
en- |
в |
impressio encephalon |
ex-
|
ec- |
из |
exitus efferens |
intra- intro- |
endo- ento- |
внутри, внутр. оболочка |
intramuscularis endoscopia |
extra- extero |
ecto- exo- |
вне снаружи |
extraordinarius exogenus ectoderma |
ante- prae-
|
рro- |
перед, впереди |
antenatalis praecancrosus prognosis |
post- |
meta- |
после, позади, перенос, превраще-ние |
postnatalis metastasis metamorphosis |
super supra |
hyper- epi- |
над, выше (нормы) |
hypertrophia epigramma |
sub- infra- |
hypo- |
под, ниже (нормы) |
sublingualis infraorbitalis hypotrophia |
ad- |
– |
приближе-ние; присоединение; добавление |
adnexa afferens |
ab- abs-
|
apo- |
oтделение отдаление в сторону |
abstinentia apophysis |
|
cata- |
направле-ние действия сверху вниз; усиление значения действия |
catastropha |
– |
ana- |
направл. действияснизу вверх, возобновл действия |
anamnesis anabiosis
|
de- se- |
– |
устранение избавление |
degeneratio secretio |
|
|
|
|
– |
eu- |
нормальная функция; в хорошем состоянии |
euphoria euthanasia |
– |
dys- |
наруш-ие расстрой-ство, затрудне-ние функции |
dystrophia |
circum- |
peri- |
вокруг окружение чего-л. со всех сторон |
circumgressus perimetros |
|
|
|
|
|
para- |
около, рядом; ложное отождест-вление |
paraesthesia paramedicina |
|
|
|
|
inter- |
dia-
|
между посреди |
intermedialis diaphragma |
|
|
|
|
dis- |
dia- |
разделение |
disseminatus diagnosis |
|
|
|
|
per- trans- |
dia- |
через сквозь передвиж. за пределы чего-л. |
perforatio transfusio diarrhoea |
|
|
|
|
contra ob- |
anti- |
против |
contrarius oppositio antidotum antacidum |
|
|
|
|
con- |
syn- |
с, вместе |
consensus symbiosis |
|
|
|
|
re- retro- |
– |
возобновл., повтор, воспроизведение; ответное, противопол действие, противодействие; расположение за чем-л. направлен. назад |
remissio revolutio respiratio retronasalis |
|
|
|
|
____________________________________________________________________________________
5. Имя прилагательное
Категориальное (обобщенное) значение прилагательного как части речи – значение признака предмета (качества, свойства, принадлежности и т. д.).
1. Прилагательные в латинском языке, как и в русском, делятся на качественные и относительные. Качественные прилагательные обозначают признак предмета непосредственно, т. е. без отношения к другим предметам: истинное ребро – costa vera, длинная кость – os longum, желтая связка – ligamentum flavum, поперечный отросток – processus transversus, большое отверстие – foramen magnum, кость трапециевидная – os trapezoideum, кость клиновидная – os sphenoidale и т. д.
Относительные прилагательные указывают на признак предмета не прямо, а через отношение к другому предмету: позвоночный столб (столб из позвонков) – columna vertebralis, лобная кость – os frontale, клиновидная пазуха (полость в теле клиновидной кости) – sinus sphenoidalis, клиновидный гребень (участок передней поверхности тела клиновидной кости) – crista sphenoidalis.
Преобладающая масса прилагательных в анатомической номенклатуре – это относительные прилагательные, указывающие на принадлежность данного анатомического образования к целому органу или к другому анатомическому образованию, как, например, лобный отросток (отходящий от скуловой кости вверх, где соединяется со скуловым отростком лобной кости) – processus frontalis.
2. Категориальное значение прилагательного выражается в категориях рода, числа и падежа. Категория рода – это словоизменительная категория. Как и в русском языке, прилагательные изменяются по родам: они могут быть в форме мужского, женского или среднего рода. Род прилагательного зависит от рода того существительного, с которым оно согласовано. Например, латинское прилагательное со значением «желтый» (-ая, -ое) имеет три формы рода – flavus (м. p.), flava (ж. p.), flavum (ср. р.).
3. Словоизменение прилагательных происходит также по падежам и числам, т. е. прилагательные, как и существительные, склоняются.
Прилагательные в отличие от существительных склоняются только по I, II или по III склонению.
Конкретный тип склонения, по которому изменяется то или иное прилагательное, определяется стандартной словарной формой, в которой оно записано в словаре и в которой следует его запомнить.
В словарной форме подавляющего большинства прилагательных указываются характерные для того или иного рода окончания в им. п. ед. ч.
При этом у одних прилагательных окончания в им. п. для каждого рода абсолютно разные, например: rectus, recta, rectum – прямой, прямая, прямое; у других прилагательных для мужского и женского рода одно общее окончание, а для среднего рода – иное, например: brevis – короткий и короткая, breve – короткое.
По-разному прилагательные приводятся и в словарной форме. Например: rectus, -a, -um; brevis, -е.
Окончание -us м. р. заменяется в ж. р. на -a (recta), а в ср. р. – на -um (rectum).
В зависимости от типа склонения, по которому склоняются прилагательные, они делятся на 2 группы. Принадлежность к группе узнается по стандартным словарным формам.
К 1-й группе относятся прилагательные, которые склоняются по I и II склонению. Они легко узнаются по окончаниям им. п. -us (или -еr), -а, -um в словарной форме.
Ко 2-й группе относятся все прилагательные, имеющие иную словарную форму. Их словоизменение происходит по III склонению.
Запоминание словарной формы необходимо для того, чтобы правильно определить тип склонения и использовать соответствующие окончания в косвенных падежах.
6)Прилагательные 1-й группы
При наличии словарной формы с окончаниями в им. п. ед. ч. -us, -а, -um или -еr, -a, -um прилагательные в форме ж. р. склоняются по I склонению, в форме м. р. и ср. р. – по II склонению.
Например: longus, -a, -um – длинный; liber, -era, -erum – свободный. В род. п. они имеют, соответственно, окончания:
У некоторых прилагательных, которые имеют в м. р. окончание -еr, буква «е» выпадает в м. р., начиная с род. п. ед. ч., а в ж. р. и в ср. р. – во всех падежах без исключения. У других прилагательных этого не происходит. Например, словарные формы ruber, -bra, -brum, liber, -era, -erum.
7)Прилагательные 2-й группы
Прилагательные 2-й группы склоняются по III склонению. Их словарная форма отличается от прилагательных 1-й группы.
По числу родовых окончаний в словарной форме прилагательные 2-й группы делятся на:
1) прилагательные двух окончаний;
2) прилагательные одного окончания;
3) прилагательные трех окончаний.
1. Прилагательные двух окончаний в анатомо-гистологической и в целом в медицинской терминологии встречаются чаще всего. У них в им. п., ед.ч. только два родовых окончания – -is, -е; -is – общее для м. р. и ж. р., е – только для ср. р. Например: brevis – короткий, короткая; breve – короткое.
Для преобладающего числа прилагательных двух окончаний, встречающихся в номенклатуре, характерна следующая словообразовательная модель.
2. Прилагательные одного окончания имеют для всех родов одно общее окончание в им. п. ед. ч. Таким окончанием может быть, в частности, -х, или -s и др. Например: simplex – простой, -ая, -ое; teres – круглый, -ая, -ое; biceps – двуглавый, -ая, -ое.
3. Прилагательные трех окончаний имеют окончания: м. р. – -еr, ж. p. – -is, ср. р. – -е. Например: ce-ler, -eris, -ere – быстрый, -ая, -ое; celeber, -bris, -bre – целебный, -ая, -ое.
Все прилагательные 2-й группы независимо от словарной формы склоняются по III склонению и имеют в косвенных падежах единую основу.
8. Прилагательное – согласованное определение
Другой вид подчинительной связи, когда функцию определения в именном словосочетании выполняет не существительное в род. п., а прилагательное, называется согласованием, а определение – согласованным.
При согласовании грамматически зависимое определение уподобляется родом, числом и падежом с главным словом.
С изменением грамматических форм главного слова изменяются и формы зависимого слова. Иначе говоря, как и в русском языке, прилагательные согласуются с существительным в роде, числе и падеже.
Например, при согласовании прилагательных transversus, -a, -um и vertebralis, -е с существительными processus, -us (m); linea, -ae (f); ligamentum, -i (n); ca-nalls, -is (m); incisura, -ae, (f); foramen, -inis (n) получаются такие словосочетания:
Как и в русском языке, латинские качественные прилагательные имеют три степени сравнения: положительную (gradus positivus), сравнительную (gradus comparativus) и превосходную (gradus superlativus).
Сравнительная
степень образуется от основы положительной
степени путем прибавления к ней суффикса
-ior для м. р. и ж. р., суффикса -ius – для ср.
р. Например:
NB!
1. Основным грамматическим признаком прилагательных в сравнительной степени являются: для м. р. и ж. р. – суффикс -ior, для ср. р. – суффикс -ius.
Например: brevior, -ius; latior, -ius.
2.
У всех прилагательных в сравнительной
степени основа совпадает с формой м. р.
и ж. р. в им. п. ед. ч.:
3.
Склоняются прилагательные в сравнительной
степени по III склонению. Форма род. п.
ед. ч. у всех трех родов одинакова: она
образована путем присоединения к основе
окончания -is.
4. Прилагательные в сравнительной степени согласуются с существительными в роде, числе и падеже, т. е. являются согласованными определениями: sutura latior; sulcus latior; foramen latius.
9)Для обозначения однословных фарм терминов-тривиальных названий лек средств-часто используются чловообразов элементы основы и просто словесные отрезки древнегреческого и латинского происхождения,назыв частотными отрезками,которые в той или иной степени отражают информацию о групповой фармакологической и химической пренадлежности лек средства,его терепевтическом ,анатомическом или физиологическом характере.
Кроме однословных наименований лекарственных препаратов имеется много двусловных и многословных сочетаний.
Двусловные термины обычно имеют следующую структуру:определ. Слово+несоглас определение.
Если лекарственная форма придаваемая лекарственному веществу или растительному сырью обозначена в названии препарата то оно указывается на первом месте ,за ним следует наименование лек вещества или сырья.на этикетках назв лек формы ставится в nom sg/ для некоторых лек форм в nom pl.наименование лек вещества или растения ставится в gen sg или pl и пишется с прописной буквы.часто несогласованной определение в фарм терминах переводится на рус яз согласованным.
Назв комбенированного лек средства следует за названием лек формы явл несогласованным приложением к нему и выражается существительным в nom.sg. которое заключается в ковычки и пишется с прописной буквы.
В трехсловных названиях согласованное определение характеризующее лекарственную форму ставится в конце термина.
В названиях настоев экстрактов и отваров между бозначениями лекарственной формы и растения стоит ноименование вида сырья в gen sg или,pl.