- •Вопрос 1. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии.
- •Вопрос 2. Термин и номенклатурное наименование.
- •Вопрос 3.Система понятий и терминосистема.
- •Вопрос 4.Основной состав терминологического комплекса – «фармацевтическая терминология».
- •Вопрос 5 Некоторые базовые понятия фармации.
- •Структура многочленных наименований лекарственных препаратов. Особенности названия масел, мазей и др.
- •Наименование сырья и продуктов первичной обработки.
- •Названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья.
- •Систематическое (научное) и тривиальное наименование лекарственных химических веществ (субстанций).
- •Международные непатентованные наименования лекарственных веществ (мнн). Основные принципы составления мнн. «Общие основы» для мнн и критерии их выбора.
- •16. Торговые названия препаратов. Грамматическое оформление торговых названий на латинском языке.
- •Способы образования тривиальных названий лекарственных средств.
- •21 Тривиальные наименования лекарственных веществ растительного происхождения (гликозиды и алкалоиды). Образование наименований витаминов.
- •22. Образование наименований ферментов, ферментных препаратов, антибиотиков.
- •23. Рецепт. Структура рецепта. Понятие о простом и сложном рецепте.
- •24. Понятие «патологическая, клиническая терминология»
- •10.Грамматически категории глагола
- •13. Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках
- •Образование основы конъюнктива
- •24. Основные правила оформления латинской части рецепта. Грамматическая зависимость в строке рецепта
- •Recĭpe: – Возьми:
- •25. Употребление винительного падежа при прописывании лс
- •27. Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, оксидов
- •28.Названия кислот
- •29.Названия солей.
- •30.Сокращения в рецептах
Вопрос 4.Основной состав терминологического комплекса – «фармацевтическая терминология».
Фармацевтическая терминология – это названия лекарственных форм, средств растительного и химического происхождения. Каждое новое лекарственное средство получает одновременно русское и латинское названия. Последнее используется врачом при выписывании рецепта на латинском языке.
Арсенал лекарственных средств, применяемых сегодня в мире, производимых в России и импортируемых из-за рубежа, насчитывает десятки тысяч названий. Это наименования химических веществ неорганического и органического происхождения, в том числе синтетических и полусинтетических, наименования лекарственных растений и т. д.
Введение в латинскую фармацевтическую терминологию. Правила оформления фармацевтических терминов на латинском языке.
Фармацевтическая терминология – терминология, применяемая в ФАРМАЦИИ (от греческого “pharmacon” – «лекарство») – отрасли научных знаний, посвященной изготовлению, стандартизации, исследованию, хранению и отпуску лекарственных средств, применяемых для диагностики, профилактики и лечения заболеваний. На протяжении многих столетий в европейской медицине в названиях лекарственных средств традиционно используется латинский язык.
Задачи фармацевтического цикла. К концу курса обучения Вы должны:
уметь без орфографических и грамматических ошибок оформлять латинскую часть рецепта;
уметь правильно оформлять на латинском языке однословные и многословные фармацевтические термины;
знать основные греко-латинские словообразовательные элементы со сложной орфографией и их значение (так называемые «частотные отрезки»);
знать определенный минимум латинских названий лекарственных средств и препаратов.
Вопрос 5 Некоторые базовые понятия фармации.
Лекарственное сырье – части растений, органы животных, а также продукты минерального, бактериального и грибкового происхождения.
Лекарственное вещество – химическое соединение, используемое в качестве лекарственного средства. Лекарственные вещества получают химическим синтезом из лекарственного сырья путем специальной обработки.
Лекарственное средство (лекарство) – вещество или смесь веществ природного или химического происхождения, применяемое для диагностики, лечения или профилактики заболеваний.
Лекарственная форма – форма, придаваемая лекарственному средству для наиболее удобного практического применения. Лекарственные формы подразделяют на:
* жидкие (растворы, настои, отвары, настойки, жидкие экстракты, слизи, эмульсии, суспензии, микстуры, линименты, медицинские масла, лекарственные сиропы),
* мягкие (мази, пасты, суппозитории, палочки, пластыри),
* твердые (таблетки, драже, порошки, гранулы, пилюли, лекарственные сборы).
Одно и то же лекарственное средство может быть назначено в различных лекарственных формах.
Лекарственный препарат – лекарственное средство в виде определенной лекарственной формы (твердой, жидкой и т.д.).
Данные понятия, в некоторой степени, условны. Если лекарственное средство состоит из одного лекарственного вещества, эти понятия совпадают.
В настоящее время для обозначения лекарственных средств применяются два вида названий:
международные непатентованные названия (МНН), которые рекомендуются Всемирной Организацией Здравоохранения, утверждаются национальными официальными органами здравоохранения и используются в национальных и международных фармакопеях, сборниках стандартов и положений, нормирующих качество лекарственных средств; под такими названиями лекарства известны во всем мире; эти названия не патентуются;
торговые или фирменные названия, которые являются коммерческой собственностью фармацевтической фирмы, производящей лекарство, эти названия патентуются.
Один и тот же препарат, производимый различными фирмами, может иметь множество торговых названий. Например, флуконазол продается под названиями дифлюкан, микосист, медофлюкан, форкани др. Некоторые лекарственные средства имеют более 100 торговых названий (например, витамин В12).
