
- •Вопрос 1. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии.
- •Вопрос 2. Термин и номенклатурное наименование.
- •Вопрос 3.Система понятий и терминосистема.
- •Вопрос 4.Основной состав терминологического комплекса – «фармацевтическая терминология».
- •Вопрос 5 Некоторые базовые понятия фармации.
- •Структура многочленных наименований лекарственных препаратов. Особенности названия масел, мазей и др.
- •Наименование сырья и продуктов первичной обработки.
- •Названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья.
- •Систематическое (научное) и тривиальное наименование лекарственных химических веществ (субстанций).
- •Международные непатентованные наименования лекарственных веществ (мнн). Основные принципы составления мнн. «Общие основы» для мнн и критерии их выбора.
- •16. Торговые названия препаратов. Грамматическое оформление торговых названий на латинском языке.
- •Способы образования тривиальных названий лекарственных средств.
- •21 Тривиальные наименования лекарственных веществ растительного происхождения (гликозиды и алкалоиды). Образование наименований витаминов.
- •22. Образование наименований ферментов, ферментных препаратов, антибиотиков.
- •23. Рецепт. Структура рецепта. Понятие о простом и сложном рецепте.
- •24. Понятие «патологическая, клиническая терминология»
- •10.Грамматически категории глагола
- •13. Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках
- •Образование основы конъюнктива
- •24. Основные правила оформления латинской части рецепта. Грамматическая зависимость в строке рецепта
- •Recĭpe: – Возьми:
- •25. Употребление винительного падежа при прописывании лс
- •27. Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, оксидов
- •28.Названия кислот
- •29.Названия солей.
- •30.Сокращения в рецептах
Вопрос 1. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии.
Ответ. В 18 веке успешно развивалась медицинская терминология на греко-латинской основе. Современная научная медицинская терминология состоит в значительной степени: а)из слов греческого или латинского происхождения; б)из искусственно образованных слов на основе греческих и латинских словообразующих элементов-основ, префиксов, суффиксов.
Особенно интенсивно развивается номенклатура лекарственных средств. Названия лекарств ,как правило, образуются из греческих или латинских словообразующих элементов. Знание греческих и латинских словообразующих элементов, во-первых, позволяет конструировать большинство названий лекарств по определенным согласованным принципам, во-вторых, помогает понимать или происхождение лекарства, или его химический состав, или при каких каких заболеваниях оно применяется.
Рецепты во многих странах мира пишутся на латинском языке по правилам латинской грамматики и синтаксиса.
Различные биологические объекты принято обозначать научными латинскими наименованиями. Для называния различного рода заболеваний, патологических состояний , симптомов используются слова и словообразовательные элементы из греко-латинского лексического и словообразовательного фондов.
Современная Международная анатомическая номенклатура составлена на латинском языке.
Вопрос 2. Термин и номенклатурное наименование.
Ответ. Термин, т.е. языковой знак-слова и словосочетания, выражающие специальные понятия в системе понятий данной науки .Термином может быть как одиночное слово, так и словосочетание. Основная функция термина –точно и однозначно называть специальное понятие и обозначать объект данной науки.
Номенклатурное наименование служит для обозначения единичного понятия, т.е. такого, в котором отражаются существенные признаки только какого-либо единственного предмета(ромашка аптечная, натрий, золото).
Совокупность номенклатурных наименований в рамках определенной классификации составляет соответствующую номенклатуру.
Фармакогностическая терминология на латинском языке включает наименование фармакогностических объектов (наименования органов растений, продуктов растительного и животного происхождения).
Терминология фармацевтической химии, изучающей синтез, свойства и анализ лекарственных средств ,объединяет две группы наименований на латинском языке:1)тривиальные(условно-химические ,не систематические) наименования синтетических лекарственных средств;2)организованную по определенным принципам номенклатуру некоторых химических соединений(кислот, оксидов, солей).
Вопрос 3.Система понятий и терминосистема.
Специальное понятие (термин) не существует само по себе, изолированно от других понятий (терминов). Оно всегда – элемент определенной системы понятий (системы терминов).
Терминология – это совокупность терминов в рамках определенного профессионального языка, но не простая совокупность, а именно система – терминосистема. Каждый термин в ней занимает свое строго определенное место, а все термины вместе так или иначе, прямо или опосредованно взаимосвязаны или взаимообусловлены.