- •Андре Миго кхмеры (история Камбоджи с древнейших времен)
- •Глава I. Страна и население 47
- •Часть первая возникновение страны кхмеров
- •Глава I
- •Страна и население
- •Глава II
- •Королевство фунань,
- •Первое индуизированное
- •Государство
- •Глава III цивилизация ченлы
- •Часть вторая рождение ангкора
- •Глава I
- •Культы и религия кхмеров
- •Глава II рождение кхмерской империи
- •Глава III яшоварман, основатель ангкора
- •Глава IV сурьяварман I и экспансия камбоджи на запад
- •Часть третья расцвет кхмерского королевства
- •Глава I
- •Сурьяварман II, строитель ангкор вата
- •Глава II великий король-буддист джаяварман VII
- •Глава III ангкор тхом, королевский город
- •Часть четвертая упадок
- •Глава I
- •Преемники джаявармана VII
- •Глава II оставление ангкора
- •Глава III от основания столицы в пномпене до взятия ловека
- •Глава IV португальцы и испанцы в камбодже
- •Глава V конец испано-португальского влияния
- •Глава VI камбоджу разрывают на части
- •Часть пятая возрождение
- •Глава I
- •Установление французского протектората
- •Глава II от протектората к независимости
- •Глава III современная камбоджа
- •Андре Миго кхмеры
Андре Миго кхмеры
(история Камбоджи с древнейших времен)
Утверждено к печати
Институтом востоковедения
Академии наук СССР
Редактор О. М. Гармсен
Младший редактор Н. И. Иванова
Художник А. П. Плахов
Художественный редактор И. Р. Веский
Технический редактор Т. А. Патеюк
Корректор М. К. Киселева
Сдано в набор 11/Х 1972 г. Подписано к печати 22/1 1973 г. Формат 84 X 108 1/32. Бум. № 2. Печ. л. 11. Усл. п. л. 18,48. Уч.-изд. л. 19,46. Тираж 6700 экз. Изд. № 3061. Зак. № 1103. Цена 1 р. 11 к. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука». Москва, Центр, Армянский пер., 2. 3-я типография издательства «Наука», Москва К.-45, Б. Кисельный пер., 4.
1 Л. А. Седов, Ангкорская империя, М., 1966; Ю. П. Дементьев, Политика Франции в Камбодже и Лаосе (1852— 1907 гг.), М., 1960; Г. Г. Сочевко, Современная Камбоджа, М., 1967.
2 В 1914 г. в Париже была издана работа А. Леклера (А. Leclere, Histoire du Cambodge depuis de 1еr siecle de notre ere, Paris, 1914), но она сильно устарела. В 1968 г. вышла, тоже в Париже, популярная история Камбоджи, написанная А. Дофен-Менье (А. Dauphin-Meunier, Histoire du Cambodge, Раris, 1968), однако эта работа очень невелика по объему и к тому же рассчитана на самый широкий круг читателей.
3 Он совершил в одиночку путешествие на велосипеде из Парижа в Калькутту, спустился на каяке по Евфрату, много раз поднимался на вершины гор, участвовал в экспедиции в Антарктику.
4 «Еtudes cambodgiennes», 1967, № 12, стр. 36.
5 Кралахом (кхмерск.) — высший государственный титул; писнулок (кхмерск.) — чин гражданского чиновника.
6 Р. Сollard, Саmbodge et cambodgiens, Раris, 1925, стр. 120.
7 Цит. по: Ю. П. Дементьев, Колониальная политика Франции в Китае и Индокитае 1844—1862, М., 1958, стр. 18.
8 Там же, стр. 58.
9 Фруктовое дерево с плодами, похожими на персик. (Прим. перев.)
10 Нага — мифическая змея, почитаемая за то, что под своим капюшоном укрыла Будду. Ее изображение стало главным декоративным элементом кхмерского искусства. Гаруда — тоже важный декоративный элемент у кхмеров — мифическая птица, носившая бога Вишну. (Примечания, кроме специально оговоренных, принадлежат автору.)
11 В понятие «Дальнего Востока», «Восточной Азии» автор включает государства, которые в советской литературе относят к районам Южной и Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока. (Прим. перев.)
12 Рорulations montagnardes du Sud-Indochinois.
13 Радэ, джараи (жараи) — представители малайско-полинезийской этнической группы. Окраинные горные районы Камбоджи и Южного Вьетнама населяют также племена горных кхмеров (монкхмерская этническая группа) —пнонги, мнонги, брао, стиенги, куи, кхасы и др. (Прим. перев.)
14 Это результат привнесения крови негроидных элементов — народов, живших в районе Тибета (G. Оliver, Аnthropologie des cambodgiens, Раris, 1968, стр. 41). (Прим. перев.).
15 ' Мы используем здесь классическую терминологию: термин «индиец» относится ко всем обитателям Индии, термин «индус» — исключительно к индийцам, исповедующим индуизм.
16 Т. е. период доклассового общества. (Прим. перев.)
17 Фаллическое изображение. (Прим. перев.)
18 Из четырех основных каст первой была каста брахманов, или священников, второй — кшатриев, или благородных и воинов, остальные две включали торговцев и ремесленников.
19 Иногда это слово транскрибируется как Пном. (Прим. перев.)
20 В «Истории Лянской династии» говорится, что это был индийский брахман Цзяо Чжень-ю; по-видимому, это китайский вариант имени Каундинья. (Прим. перев.)
21 Р. Рelliot, Lе Fou-nan,— «Вulletin de l`Ecole Francaise d`Extreme-Orient», 1903, vol. III, № 2. Племя ху жило в Центральной Азии и пользовалось письменностью, схожей с санскритом.
22 Отзвук легенды о Каундинье?
23 Р. Рelliot, Техtes chinois concernant l`Indochine indouisee.
24 Эта поза, так называемый царский отдых, часто повторяется в индийских и кхмерских скульптурных изображениях.
25 Р. Рelliot, Техtes chinois concernant l`Indochine indouisee.
26 Далее мы дадим более подробный обзор религий страны кхмеров.
27 Вид юбки из квадратного куска ткани, собранной в складки и схваченной в талии,— одежда современных камбоджийцев, мужчин и женщин.
28 Ошибка — государство Дваравати находилось в Сиаме. (Прим. перев.).
29 См.: Н. Раrmentier, L`art khmer primitive, Раris, 1927.
30 Буддийские монахи и монахини.
31 Исповедующие даосизм (таосизм).
32 Остров Ява.
33 G. Ferrand, Voyage du marchand arabe Sulayman en Indie et en Chine (redige en 851).
34 На Востоке насчитывают пять стран света: Север, Юг, Запад, Восток и пятая — Центр.
35 Ноги скрещены и подогнуты под сидящего.
36 Смысл этой мистической фразы обычно объясняется так: ом — это аум, символизирующий буддийскую троицу; мани падме — санскритское выражение, означающее «жемчужина в лотосе», что можно понимать по-разному: Будда в мире и т. д.; хум — магическое обращение, изгоняющее демонов.
37 Санскритское название индусской троицы.
38 5 Чок Гаргьяр — в переводе со старокхмерского «Озеро деревьев коки». Дерево коки (hореа оdоrata) — большое дерево, очень твердое, употребляемое для строительства. (Прим. перев.)
39 G. Coedes, Inscriptions du Siam.
40 Мифический персонаж, предок Рамы.
41 Намек на мифические совершенства Будды, которые сделали его махапуруша, сверхчеловеком.
42 Буасо=12,5 л. (Прим. перев.)
43 Л и — китайская мера длимы, около 0,5 км.
44 Саронг — кусок хлопчатобумажной или шелковой ткани яркого цвета, который обертывается вокруг талии в виде юбки; главная деталь мужской и женской одежды камбоджийцев.
45 Я не говорю, конечно, о кхмерских храмах, многие из которых могут считаться погребальными сооружениями, поскольку они служат мавзолеями для обожествленных правителей.
46 Из-за появления на границах Камбоджи молодых и динамичных тайских государств. (Прим. перев.)
47 Два тайских княжества в верховьях Менама. (Прим. перев.)
48 От Ишвара, санскритского названия Шивы.
49 В. Р. Groslier, Аngkor et le Cambodge au XVIе siecle d`après les soueces portugaises et espagnoles, Раris, 1958 (Аnnales dи Миseе Сuimet. Вibliotheque d`etudes, t. LХШ).
50 В сообщении (ноябрь 1959 г.), сделанном в Институте надписей и изящной словесности, Бернар Гролье доложил о результатах своих последних изысканий, дополняющих те, о которых мы говорили. Пользуясь аэрофотосъемкой, дополненной наземными работами, он сумел уточнить условия жизни древнего сельского населения в районе Ангкора и результаты его воздействия на природу в связи с переносом кхмерских городов.
51 В предисловии отмечалось, что автор преувеличивает индийское влияние на Камбоджу. Факты, приводимые самим же автором, говорят о том, что кхмерам удалось внести свой самобытный вклад во все области культуры. (Прим. перев.)
52 Теперь достижения кхмерской культуры получили широкое международное признание. (Прим. перев.).
53 Это не относится к экспонатам Музея Гимэ. Большинство из них приобретены в результате соглашений с камбоджийским правительством в знак признания того, что сделала Франция для реставрации кхмерских памятников.
54 Четдей, или Четия,— камбоджийская форма индийских слов шаитья, или ступа,— громадное сооружение из камня, где хранятся останки буддийского святого.
55 Нокор Ват не что иное, как Ангкор Ват. Следовательно, существовали связи между старой и новой столицей.
56 Ват (кхмерск.) — пагода. (Прим. перев.)
57 Кхдам Мыон — дух-хранитель города. Назван по имени древнего камбоджийского военачальника, пожертвовавшего собой ради спасения родины. (Прим. перев.)
58 Около 18 кг.
59 Мера длины, около 50 см. (Прим. перев.)
60 В. Р. Groslier, Аngkor et le Cambodge au XVIе siecle d`après les soueces portugaises et espagnoles, р. 17.
61 G. Quiroga de San Antonio, Breve et veridique relation des evenements du Cambodge, trad. А. Саbaton, Раris, 1914.
62 Джаосы — яванцы.
63 Кроме Мальдонадо. (Прим. перев.)
64 Пикуль — мера веса, около 60 кг.
65 К вящей славе господней (лат.) (Прим. перев.)
66 Жители Южной Индии.
67 Речь идет несомненно о стеле, посвященной основанию Ангкор Тхома; она до нас не дошла и, безусловно, утрачена.
68 Название буддийских монахов на языке пали.
69 Позднее это требование было снято правительством Нородома Сиаиука и более не выдвигалось. (Прим. перев.)
70 Конгрегация пропаганды веры — миссионерская католическая организация, основанная в 1572 г. для пропаганды католической веры, в частности в странах Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии. Являлась важным орудием французской колониальной политики. (Прим. перев.)
71 Суа был атяром, «атяр» (кхмерск.) — термин, обозначающий организатора религиозных церемоний, посредника между буддийским духовенством — бонзами и массой верующих. (Прим. перев.)
72 Правильно По Камбау, что значит «Мудрый повстанец». Настоящее его имя Леак. (Прим. перев.)
73 Речь шла о принце Сисовате, брате короля, которого Нородом против своего желания, но повинуясь приказу Франции, назначил обареачем.
74 Разумеется, мы говорим о последних веках истории Камбоджи, ибо при великих королях страна кхмеров процветала.
75 Бхиккху — буддийские монахи.
76 После переворота 18 марта 1970 г., устранившего Сианука от власти, этот порт вновь получил название Кампонгхом. (Прим. перев.)
77 В настоящее время Камбоджа является ареной вооруженной борьбы, вызванной вмешательством США во внутренние дела этой миролюбивой страны. (Прим. перев.)
78 Правительство Лон Нола провозгласило Камбоджу республикой 18 марта 1970 г. (Прим. перев.)
79 Умер в апреле 1960 г.
80 По данным «Ежегодника Большой Советской Энциклопедии 1961» население Камбоджи на апрель 1959 г. исчислялось в 4845 тыс. (Прим. перев.)
81 Термин «бонза» взят из японского языка и употребляется только европейцами. Камбоджийцы предпочитают употреблять слово «духовенство» или «бхикку»— слово, взятое из пали, обозначающее буддийского монаха.
82 Обращение к «трем блаженным»: Будде (Буддха), Закону (дхамма), Общине монахов (сангха).
83 Если иногда в тексте мы употребляем слово «молитва», то только для удобства изложения.
84 Ступа — большое каменное строение в форме остроконечного купола, в котором хранятся мощи одного из буддийских святых.
85 Восса — период дождей (Прим. перев.).
86 Церемония, которая состояла в том, чтобы вылить освященную воду на голову короля во время коронации.
