
- •Информационное общество и современное состояние информатизации
- •Этапы информатизации
- •Этапы информатизации
- •Показатели уровня информатизации
- •Показатели информатизации стран (декабрь 1997 г.)
- •1.2 Основные проблемы информатизации в России
- •1.2.1. Создание и развитие материально-технической базы информатизации.
- •1.2.2. Совершенствование существующих и разработка новых информационных технологий
- •1.2.3. Перевод производства программных средств на промышленную основу, создание индустрии программных средств.
- •1.2.4. Создание и развитие информационной инфраструктуры
- •1.2.5.Разработка и совершенствование правовых и хозяйственных норм, обеспечивающих требуемые темпы и направления информатизации
- •1.2.6. Участие в межрегиональном и международном сотрудничестве и разделении труда в сфере информатизации
- •1.2.7. Подготовка населения к информатизации
- •2. Основные термины и определения. Информация, данные, информационные ресурсы.
- •2.1. Основные определения.
- •2.2. Свойства информации.
- •3. Классы информационных ресурсов
- •3.1. Персонал
- •3.2. Документы, документальные информационные ресурсы.
- •3.2.1. Общие сведения.
- •3.2.2. Обобщенная модель документа
- •Метаинформация о документе (информация описывающая документ) ( м[z],
- •3.2.3. Проблемы, вызываемые техногенной средой машиночитаемых информационных ресурсов.
- •Региональное распределение университетских фондов (с числом ед. Хранения более 500 тыс.)
- •3.3. Объекты неживой и живой природы и их коллекции
- •3.4. Научный инструментарий
- •3.5. Организационные единицы.
- •4. Параметры информационных ресурсов
- •4.1. Общие положения
- •4.2. Содержание
- •4.3. Охват
- •4.4. Время
- •4.5. Источник
- •4.6. Качество
- •4.6.1. Достоверность
- •4.6.2. Своевременность
- •4.6.3. Новизна
- •4.6.4. Ценность
- •4.6.5. Полезность
- •4.6.6. Доступность
- •4.7. Соответствие потребности
- •4.8. Способ фиксации информации
- •4.9. Язык
- •4.10. Стоимость
- •"Помехи", возникающие в каналах поступления информации
- •5.1. Воздействие "помех" на пользователя информации
- •5.2. Неспособность восприятия информации (недостаток образования, психологическое невосприятие, давление авторитетов, устойчивые стереотипы, шаблонные решения).
- •5.3. Избыточная идеализация объекта.
- •5.4. Подмена объекта и искажение модели описания объекта.
- •5.5. Ошибки идентификации
- •Перевод
- •Искажение информации
- •Частичная или полная недоступность информации
- •Отсутствие информации
- •Обобщение.
- •Слияние информационных массивов различного уровня обобщения, достоверности, полноты описания, содержательной определенности.
- •Старение информации.
- •Ошибки математического аппарата и ошибки в формулах.
- •Целенаправленная дезинформация.
- •Недоиспользование информации.
- •Неисследованность и незнание.
- •Принятие информационных решений.
- •6.1.Общие сведения о последовательности работ при принятии информационных решений.
- •1. Определение общественной потребности
- •3.Оценка вариантов.
- •4.Решение о покупке.
- •Реакция на покупку.
- •1. Получение информации.
- •1. Получение информации
- •2. Анализ информации.
- •3.Выявление проблемной информации.
- •4. Формирование целей.
- •5. Построение модели системы
- •Корректировка решения.
- •Реализация решения.
- •6.2. Общая методика принятия информационных решений.
- •Постановка задачи на принятие информационных решений.
- •Известно:
- •Требуется:
- •Моделирование процесса принятия информационных решений.
- •7. Информационные ресурсы Российской Федерации.
- •7.1. Структура Российских информационных ресурсов.
- •7.3. Информационные ресурсы библиотечной системы рф
- •7.4. Информационные ресурсы государственной статистики.
- •7.5. Информационные ресурсы архивного фонда рф
- •7.6. Информационные ресурсы органов государственной и муниципальной власти.
- •7.6.1. Информационное обеспечение органов власти на федеральном уровне.
- •7.6.2. Информационное обеспечение региональных и муниципальных органов власти.
- •7.6.3. Государственные информационные ресурсы в сфере экономики и финансов
- •7.6.4. Государственные кадастры и регистры
- •Информационные ресурсы системы правовой информации
- •8. Правовое регулирование информатизации и информационных услуг.
- •8.1. Информационное право и законодательство России в сфере информатизации.
- •Конституция Российской Федерации
- •8.2. Регулирование информационных отношений в Конституции Российской Федерации.
- •8.4. Федеральный закон рф «Об участии в международном информационном обмене» от 04.07.1996г. № 85-фз.
- •8.5. Регулирование информационных отношений в Гражданском и Уголовном кодексах рф.
- •8.6. Федеральный закон “о связи” от 07.07.2003г. № 126-фз (с изм. От 23.12.2003)
- •8.7. Закон рф “о средствах массовой информации” от 27.12.1991г. № 2124-1 ( в ред. 08.12.2003)
- •8.8. Федеральный закон “о рекламе” от 18.07.1995г. (ред. 30.12.2001).
- •8.9. Законодательство рф об интелектуальной собственности и авторских правах
- •8.10. Федеральный закон «Об электронной цифровой подписи» № 1-фз от 10.01.2002г.
- •8.11. Патентный закон № 3517-1 от 23.09.1992г. (ред.07.02.2003)
- •8.12. Федеральный закон «о науке и государственной научно-технической политике» № 127- фз от 23.08.1996г. ( в ред. От 29.12.2000г. )
- •8.13. Регулирование информационных отношений подзаконными нормативно-правовыми актами.
- •Информационный рынок России
- •9.1. Информационные продукты, услуги. Информационный рынок.
- •9.2. Структура информационного рынка России
- •1. Деловая информация
- •9.3. Сектор банковской и биржевой информации
- •9.4. Интернет-трейдинг
- •Информационные ресурсы Российского сегмента Интернет
- •10.1. Что такое Internet? Свойства, возможности и будущее Internet.
- •Свойства информационных систем
- •10.2. Правовое регулирование информационных отношений в сети Интернет.
- •10.2.1. Юридическая природа Интернет.
- •10.2.2. Нормативное регулирование сети Интернет.
- •10.2.3. Объекты правового регулирования в сети Интернет
- •10.3. Задачи государственной и общественной деятельности в области создания и распространения информационных ресурсов российского сегмента Интернета.
- •10. 3. 1. Роль государства в создании ресурсов.
- •10.3.2. Проблемы государственного и общественного контроля деятельности по созданию и использованию ресурсов.
- •10. 3. 3. Проблемы защиты прав субъектов деятельности по созданию и использованию ресурсов.
- •10. 3. 4. Вопросы эффективной организации ресурсов.
- •10.4. Эффективная технология работы с несистематизированными потоками информации в Интернет.
- •Поисковые системы Интернет, их классификация, сравнительные свойства.
- •10.5.1. Классификация поисковых систем
- •10.5.2. Описание поисковых систем
- •10.5.3. Особенности поиска информации в Интернет
- •11. Основы инфомационной безопасности
- •11.1. Информатизация и проблемы информационной безопасности
- •11.3. Оборонная безопасность
- •11.6. Безопасность человека в информационном пространстве
- •Глоссарий
- •Приложение 1 перечень действующих нормативно-правовых актов российской федерации в сфере информатизации (по состоянию на 01.01.2004г.)
5.5. Ошибки идентификации
Ошибки идентификации связаны с неправильным отождествлением объектов и его свойств. Пользователь начинает работать с информацией, не имеющей никакого отношения к рассматриваемой проблеме, что становится причиной наиболее серьезных ошибок при принятии решений. Создание трудностей в идентификации объектов является наиболее частым приемом при проведении мероприятий по "дезинформации": в боевых условиях, при "недобросовестной" рекламе, при проведении выборных компаний.
Ошибки идентификации начинаются уже на этапе поиска информации. Так, значительные искажения возникают за счет ошибок в написании имен авторов или наименований источников (объектов). Например, фамилия венгерского математика Georgt Polia в различных изданиях имеет следующие формы представления [5]: Дж. Пойа, Георг Полиа, Дьердь Пойа, Д. Пойа. Или по данным [ ЭИ Информатика, № 9, 1984, Исследование достоверности библиографических ссылок ] в опубликованных журнальных статьях от 10 до 13% библиографических ссылок содержат ошибки.
Особого внимания требуют вопросы, связанные с идентификацией марок изделий и наименований фирм и предприятий. Трудности идентификации объектов по их наименованиям пытаются обойти с помощью использования "записи их имен на языке оригинала", но и это не всегда избавляет от ложных отождествлений объектов. Ибо абсолютно идентичное по написанию имя собственное, может принадлежать принципиально различным объектам. В качестве примера можно привести следующее. Взрывчатое вещество тринитротолуол получил разные названия: толит (Франция), трилит (Испания), тротил (Германия). В России за ним закрепились два названия: тротил (Артиллерийское ведомство) и тол (Инженерное ведомство). В базах данных по пищевым добавкам, некоторые имеют до 20-30 различных наименований. Нет ни одной добавки с единственным именем.
Одним из методов повышения качества идентификации имен собственных (фамилий, географических наименований, наименований фирм) является транслитерация. Проведенные в 80-х г.г. работы по разработке стандартов по транслитерации латиницы в кириллицу, создали определенную базу нормирования представления латинизированных текстов русским алфавитом.
При создании каталогов (регистров) организаций, товаров, географических наименований и пр., могут возникнуть более чем интересные проблемы. Например, используя 8 различных схем транслитерации кирилического алфавита стандартной латиницей, было транслитерировано ограниченное множество наименований, содержащих буквы русского алфавита: Ц, Ч, Ш, Я, Ё, Ь, Ъ, Ж, З, Й. Получилась интереснейшая "мозаика". Но еще большая "абракадабра" возникла, когда "мозаику" вернули в исходную форму лица, знающие системы транслитерации, но не знавшие какое наименование по какой системе преобразовывалось.
Перевод
Перевод информации неизбежно сопровождается искажениями. Это вызывается многими причинами. Особое место занимает процесс непрерывного устаревания словарей в быстроразвивающихся и новых отраслях науки и техники. Это вызвано тем, что большинство терминов несет специфическую нагрузку, но они используются в мировом масштабе с очень различными значениями. В одной из публикаций (конца 80-х г.г.) отмечалось, что по проблематике вычислительной техники и программированию существует около 20 тыс. только английских терминов, не имеющих соответствующих эквивалентов на русском языке, что существенно снижает качество перевода документации с языка на язык.
Последовательный перевод на несколько языков (например, японский - английский -русский и т.д.) , иногда создает такую ситуацию, что текст последнего перевода просто невозможно идентифицировать с оригиналом.
Проблема перевода особенно сложна при использовании полиязычных баз данных. Этим объясняется создание международных баз данных нормированной многоязычной лексики. Например, международной базы терминологических данных, международных специализированных тезаурусов различной направленности: по атомной энергии (тезаурус INIS), по медецине, сельскому хозяйству (тезаурус AGRIS) и т.д.
При международном обмене информацией в настоящее время в качестве основного языка используется английский, но до 1991 г. на всем пространстве СССР и в странах СЭВ широко использовался русский язык. Огромные информационные ресурсы в этих странах сформированы и хранятся именно на этом языке. Одномоментный переход на национальные языки и отказ от использования русского языка в качестве второго государственного, приводит к значительному ущербу для национальных информационных ресурсов этих стран.