
- •Малёнова е.Д., Матвеева л.А. Перевод патентов сша и великобритании
- •Глава 1
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 2
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 3
- •Базы данных патентных ведомств мира
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 4
- •Основные особенности языка описаний изобретений сша и великобритании
- •1. Штампы и клише
- •3.Многозначные слова
- •4.Специфические слова и выражения
- •5.Употребление канцеляризмов и архаизмов
- •6.Грамматические конструкции от первого лица
- •4.2 Структура описания изобретения
- •4.2.1 Библиографическое описание (заголовок описания и название изобретения, реферат)
- •Библиографическое описание к описанию изобретения сша
- •4.2.2. Предпосылки к созданию изобретения / уровень техники
- •4.6 Резюме (сущность) изобретения
- •4.2.4. Чертеж и краткое описание его видов
- •4.2.5. Подробное описание изобретения
- •4.2.6. Формула изобретения
- •Германская (логическая) формула
- •Американская формула изобретения
- •Британская формула изобретения
- •Особенности перевода формулы изобретения
- •Вопросы для самоконтроля
- •Глава 5
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 5 Практика перевода патентов сша и Великобритании…………...С. 67
4.2.4. Чертеж и краткое описание его видов
Раздел с описанием рисунков чертежа располагается между резюме и подробным описанием изобретения. В данном разделе, как правило, приводится не только перечисление рисунков чертежа или чертежей, но и указывается связь между ними, а также представление о масштабе и характере изображения.
Чертежи, прилагаемые к описанию изобретения, используются для толкования формулы изобретения и в значительной степени облегчают экспертизу заявки на изобретение. Кроме того, чертежи оказывают помощь при переводе описания изобретения, поскольку позволяют конкретизировать и понять подробное описание изобретения. Переводчик должен стремиться овладеть некоторыми навыками чтения чертежей, чтобы превратить чертежи в своих помощников и союзников.
Обычно перечню чертежей в описаниях изобретений предшествует фраза, в которой говорится, что на прилагаемых чертежах показаны один или несколько примеров осуществления предлагаемого изобретения. Например:
The invention is illustrated, by way of example, in the accompanying drawings, in which …
Изобретение проиллюстрировано в виде примера приложенными чертежами, на которых …
Кроме сказуемого to be illustrated в данной формулировке используются сказуемые to be shown, to be explained, to be described и т. д.
Например:
One example of the present invention will be now more particularly described with reference to the accompanying drawings in which:…
В качестве примера рассмотрим один из вариантов осуществления изобретения со ссылкой на прилагаемые чертежи, на которых:…
Чертежи, используемые в описаниях патентов, выглядят очень схематичными и отличаются от машиностроительных и других видов чертежей, поскольку они не содержат размеров, показателей чистоты обработки материалов, технологических примечаний и проч. Дело в том, использование таких чертежей в описании изобретения не разрешается. Поэтому при перечислении рисунков чертежа в описании изобретения присутствуют выражения a simplified drawing – упрощенный эскиз, schematic plan – схематичный вид, diagrammatic representation – схематический чертеж.
Несмотря на очевидную простоту и схематичность, чертежи американских и британских описаний изобретений отличаются достаточной полнотой. Поэтому для перечня чертежей описания изобретения характерны такие термины, как elevation – вертикальный разрез, вид; section – поперечное сечение, разрез; view – вид, проекция. Так, при описании устройства обычно приводятся различные виды разрезов: axial section – осевой разрез; cross (transverse) elevation – поперечный разрез; side (longitudinal) section – продольный разрез; plan sectional elevation – горизонтальный разрез; vertical section – вертикальный разрез, broken-away (partly in section) view – местный разрез. О разрезах обычно говорят, что они сделаны on (along) the line A-A – по линии А-А или along line D-D in the direction of arrows – по линии D -D в направлении стрелок.
В том случае, если в описании изобретения представлено несколько разрезов, относящихся к одному варианту изобретения, номер рисунка чертежа повторяет номер разреза (например, на рис. 3 показан разрез 3-3). В описаниях изобретений могут быть приведены виды неразрезанного устройства. Например: side view – вид сбоку, top (plan) view – вид сверху, front view – вид спереди, rear view – вид сзади, bottom plan – вид снизу. Достаточно часто отдельные узлы устройства даны в увеличенном виде. Например:
Fig. 3 has an enlarged cross-sectional view of the heat exchanger of the present invention.
Рис.3 представляет собой увеличенный разрез теплообменника в соответствии с данным изобретением.
Следует обратить внимание, что каждая деталь устройства, упомянутая в подробном описании изобретения, имеет на чертежах соответствующий номер позиции. Во избежание путаницы номеров позиций с номерами разрезов счет позиций начинается с цифры 10, которой обычно обозначают основную деталь или узел устройства. Одна и та же деталь на различных видах и проекциях обозначается одинаковой позицией. В том случае, если изобретение имеет несколько вариантов осуществления, на чертежах вариантов одинаковые детали обозначаются позициями основного варианта с добавлением впереди разряда сотен. Например, для первого (основного) варианта изобретения основной узел или деталь имеет позицию 10, для второго варианта – 110, для третьего – 210 и т.д.
В качестве чертежа может быть приведен график зависимости или
режима работы устройства. Например:
Fig.5 is a graph showing the equilibrium percentage of parahydrogen compared to orthohydrogen as a function of temperature,K.
Рис.5 является графиком, показывающим процентное соотношение равновесия параводорода к ортоводороду в зависимости от температуры,К
При описании способа изобретения обычно приводится не чертеж, а технологическая схема или диаграмма. Как правило, чертежи или диаграммы вообще не приводятся при описании веществ, за исключением тех случаев, если не приводятся устройство для их получения. В этом случае в заголовке описания изобретения дается фраза No drawings – Чертежей нет.