
- •Практичне заняття № 1
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 2
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Тип заняття: повідомлення нових знань
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 3
- •Навчально-методична карта
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 4
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 5
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 6
- •Навчально-методична карта
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 7
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 8
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 9
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 10
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Тип заняття: повідомлення нових знань
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 11
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Тип заняття: повідомлення нових знань
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 12
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 13
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 14
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Медицинские аббревиатуры:
- •Практичне заняття № 15
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 16
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 17
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Неозначені займенники
- •Практичне заняття № 18
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 19
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 20
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 21
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 22
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Коли ж потрібен пасивний стан?
- •Як же перекласти пасивний стан в англійській мові?
- •Варіанти перекладу пасивного стану:
- •Практичне заняття № 23
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •О. М. Бутлеров
- •Практичне заняття № 24
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Який порядок слів в англійському реченні?
- •Практичне заняття № 25
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Практичне заняття № 26
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Основи професійного перекладу
- •До проблеми перекладу фахових текстів
- •Практичне заняття № 27
- •Навчально-методична карта
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Множина іменників
- •Практичне заняття № 28
- •Навчально-методична карта
- •Навчальні цілі заняття:
- •Виховна ціль: виховувати інтерес до мови, яка вивчається; дисципліну, повагу один до одного, до оточуючих та до рідних людей; працелюбність та професіоналізм.
- •Міждисциплінарна інтеграція:
- •Тип заняття: повідомлення нових знань
- •Забезпечення заняття: дошка, роздатковий матераіл (тексти), словники.
- •План та організаційна структура заняття:
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Структурно-семантичні особливості фармацевтичних текстів-інструкцій.
- •Практичне заняття № 29
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
- •Конструкція there is / there are
- •Практичне заняття № 30
- •Навчально-методична карта
- •8. Література
- •Викладач: _________ Тейсар ю.В.
8. Література
Процюк І.Є. Англійська мова для фармацевтів: підручн. / І.Є. Процюк, О.П. Сокур, Л.С. Прокопчук. — К.: ВСВ “Медицина”, 2011. — 448 с.
Вікно в Британію: відео курс. — Oxford, 1998.
Голіцинський Ю.Б. Граматика: зб. вправ / Ю.Б. Голіцинський. — К.: А.С.К., 2005. — 544 с.
Григор’єва М.В. Англійська мова для студентів фармацевтичних вузів та факультетів: підр. / М.В. Григор’єва, Г.В. Кривич, О.Є. Гущенко. — Х.: Основа, 1997. — 352 с.
Маслюк Я.О. Topics and Vocabulary. Теми та словник: навч.-метод. посібн. / Я.О. Маслюк. — Тернопіль: Амбер, 1997. — 144 с.
Янков А.В. Англійська мова для студентів-медиків / А.В. Янков. — К.: Вища шк., 1998. — 261 с.
Викладач: _________ Тейсар ю.В.
(підпис)
General characteristics
of structure of annotation to medical abstracts.
Each annotation is characterized by a certain structure. Instruction consists of various items, order and which is not regulated, as well as some of the structural elements, the number of which varies from 8 to 25. Based on the analysis of annotations are the following items: Thus, we can say that the medical annotation has a certain structure. Each building block contains the information required skill in the art and the people who use this drug. Structure medical instructions variable number of structural elements and their order is not regulated.
1. Fingerboard For example: Approved pharmacologic Committee of Ministry of
Health January 31, 2012 Minutes № 2 2. Appointment instructions. For example: A guide for medical use. 3. The name of the drug. Often written in two languages (Russian and English). But also there are names written only in Russian. For example: Ксефокам (xefocam). 4. Registration number medications (written in most annotations). Example: Registration number: P dated 20.03.2003 № 014845/01-2003 5. International name. For example: lornoxicum 6. Trading name (not indicated in the annotations). For example: xefocam 7. Dosage form. For example: tablets 4 mg and 8 mg coated. 8. Composition. For example: Active ingredient: lornoxicum - 4 mg or 8 mg Excipients: magnesium stearate, povidone K25, sodium croscarmellose,
cellulose, lactose, macrogol (6000), titanium dioxide E 171, talc, hypromellose.
9. Description. For example: clear, from almost colorless to yellow-colored solution contains almost no particles. 10. Pharmacotherapeutic group. For example: non-steroidal anti inflammatory drug (NSAID). 11. Pharmacological action. For example, has a strong analgesic and anti-inflammatory effects. Lornoxicum has complex mechanism of action, which is based on the suppression of synthesis prostahladinov, due to inhibition of isozymes cyclooxygenase. In addition,
lornoksykam inhibits the release of free oxygen radicals from activated leukocytes ... 12. Indications. This paragraph contains information about a disease in which to take this drug. For example: moderate and marked pain, symptomatic treatment pain and inflammation in inflammatory and degenerative rheumatic diseases. 13. Contraindications. At this point forth cases in which the disease is not recommended or prohibited use of this drug. For example: - known hypersensitivity / allergy to lornoksykamu or one of components of the drug; - Mentioned a history of hypersensitivity to acetylsalicylic acid (aspirin) or other NSAIDs; - Children under 18 years old.
14. Dosage. Example: For oral administration: a moderate and expressed pain syndrome 8-26mh/sutki recommended dose divided into 2-3 doses. xefocam tablets taken orally before eating, drinking glass of water. 15. Side effects. For example: Possible gastrointestinal disorders. (Nausea, heaviness in epigastrium), which can prevent the intake of the drug after meals or reduced dose. In very rare cases reported appearance hypersensitivity reactions of the skin, including skin rash, pruritus and urticaria. 16. Overdose For example: There are reports of several cases of overdose (over 640mh) with symptoms of mild to moderate severity. All cases ended in complete recovery. 17. Cautions. It offers guidance on which attention should be paid to people with chronic and acute diseases. For example: Caution must be exercised: 1. Treatment of diabetic patients with significant fluctuations in sugar levels. Symptoms of hypoglycemia may be masked. 2. Strict diet 3. Treatment of patients with metabolic abscess ... 18. Interaction with other drugs / medicines. For example: Enhances the effects of alcohol and sedatives. In simultaneous application of nootropic, antihypertensive and судинорозширювальнимизасобами
enhances their effect, while concomitant use of drugs that is prescribed for hypertension - reduces the effect. 19. Storage.
20. Expiration.
21. Terms of dispensing pharmacies. For example: by prescription or over the counter.
МІНІСТЕРСТВО ОХОРОНИ ЗДОРОВ’Я УКРАЇНИ
КОМУНАЛЬНИЙ ЗАКЛАД
«БЕРИСЛАВСЬКИЙ МЕДИЧНИЙ КОЛЕДЖ»
ХЕРСОНСЬКОЇ ОБЛАСНОЇ РАДИ