
- •Антропоцентризм современной лингвистики языковая картина мира в.И. Постовалова. Картина мира в жизнедеятельности человека*
- •Г.В. Колшанский. Понятие «картины мира» в логике и лингвистике*
- •В.З. Демьянков. Фрейм*
- •Е.С. Кубрякова. Концепт*
- •Ю.Г. Панкрац. Семантические сети*
- •О.Л. Каменская. Мыслительные и языковые категории в тексте*
- •Б.А. Серебренников. Как происходит отражение картины мира в языке? *
- •Е.С. Кубрякова. Роль словообразования в формировании языковой картины мира*
- •Языковая личность ю.Н. Караулов. Языковая личность и национальный характер*
- •К. Ф. Седов. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования)*
- •Эгоцентрические элементы языка е.В. Падучева. Эгоцентрические элементы языка, режимы интерпретации *
- •1. Каноническая ситуация общения
- •6. Прочие типы эгоцентрических элементов
- •И.В. Труханова. Образ слушающего в языке*
- •Г.Н. Скляревская. Прагматика и лексикография*
- •Ю.Д. Апресян. Прагматическая информация для толкового словаря*
- •Определение языковой прагматики
- •2.1. Отношение говорящего к действительности
- •2.2. Отношение говорящего к содержанию сообщения
- •2.3. Отношение говорящего к адресату
- •3.1. Периферийность средств выражения
- •3.2. Распределенность между разными языковыми средствами
- •3.3. Сплетенность с семантической информацией
- •Н.Д. Арутюнова. Оценка в механизмах жизни и языка*
- •В.В. Лопатин. Оценка как объект грамматики*
- •Теория речевых актов. Дискурс и.М. Кобозева. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности*
- •Ю.Д. Апресян. Перформативы в грамматике и словаре*
- •1. Понятие перформативности и основные группы перформативов
- •2. Языковые проявления перформативности
- •2.1. Морфологические и словообразовательные проявления
- •2.2. Синтаксические проявления
- •П. Серио. Как читают тексты во Франции*
- •Ж. Гийому, д. Мальдидье. О новых приемах интерпретации, или Проблема смысла с точки зрения анализа дискурса *
Г.Н. Скляревская. Прагматика и лексикография*
<…> Много ценных и важных для будущего развития лексикографической прагматики соображении, идей и гипотез заложено в исследованиях В.Н.Телии, которая, в частности, выстроила полную макрокомпонентную структуру значения, включающую и прагматические зоны [Телия 1991, 40. См. также Тслия 1985; Материалы словарной статьи... 1991].
Круг общих проблем, связанных с прагматической информацией в толковом словаре, очерчен и определен в работах Ю.Д. Апресяна (Апресян 1986; 1988]. Он впервые перенес прагматическую информацию из сферы синтаксиса и теории речевых актов, где прагматические элементы имплицитны, по существу неисчислимы и расплывчаты, в сферу лексикографии, где ни один элемент описания не может быть оставлен без экспликации и систематизации. При этом Ю.Д. Апресян понимает прагматический компонент широко, включая и его содержание, по-видимому, все, что выходит за пределы денотативного ядра (разнообразие оценок по параметрам количества, желательности / нежелательности, истинности, иллокутивной функции; статусы говорящего и адресата; все типы коннотаций и т.д.) [Апресян 1988; 1989 и др.].
Обобщая известные идеи и представления, Ю. Д. Апресян вычленил три аспекта и три основные части прагматической информации: отношение к действительности, к содержанию сообщения и к адресату [Анресян 1988, 8].
Ориентируя эту формулу на лексикографию, можно сказать, что прагматический компонент в словаре – это такой типизированный (социально закрепленный и единый для всех говорящих) элемент содержания лексического значения, который в типовых речевых актах символизирует отношение говорящего к действительности, к содержанию сообщения и к адресату.
Идея вычленения прагматического компонента могла возникнуть и существовать только при интегральном понимании лексического значения—как бесконечно сложной, избыточной структуры, включающей в себя не только понятийное содержание, но и весь запас лингвистических и экстралингвистических сведений, ассоциаций, смутных, как будто бы априорных представлений и всех "добавочных смыслов", называемых коннотациями.
Повторяясь регулярно в типичных речевых актах (утверждения, приказа, опровержения, просьбы, обещания, догадки, оскорбления, обмана, устрашения и т.д.), лексические средства типизируются в качестве маркеров того или иного типа речевого акта и дают возможность спонтанной реализации коммуникативной установки,
Прагматический компонент в словаре может существовать в эксплицитной или имплицитной форме.
Эксплицитно проявляется прагматический компонент, который может быть назван коммуникативно-ситуационным, поскольку он в акте коммуникации реализует статусы и отношения субъекта речи и адресата, непосредственно выражает иллокутивную цель (т.е. указывает, в какое состояние говорящий намерен привести адресата), а также маркирует речевую ситуацию как ситуацию высокой или низкой социальной значимости.
Такой компонент реализуется преимущественно в словах, самой своей структурой демонстрирующих лексическую экспрессию (холодрыга, отщепенец, чернуха, красотища и т.д.) и проявляется регулярно и последовательно в обширных лексических группировках: семантические стяжения и компрессии (публичка, киношник, гриппозник, температурить); усеченные формы (телик, видик). В этом ряду выразительны деминутивы (ручки, глазки, личико, платьице, дельце, водичка, запашок, вечерок, яблочко) и их антиподы (ручища, глазище, домище, волосищи, здоровенный, высоченный, умнющий) – те и другие выражают отношение говорящего к предмету речи и одновременно к адресату. Сходные функции в речевом акте имеют семантически выхолощенные глаголы интенсивного действия (шпарить - быстро говорить, жарить – энергично играть па каком-либо музыкальном инструменте, выдуть – много выпить).
Подобная лексика сигнализирует о речевой ситуации низкой социальной значимости, для которой характерны бытовая тематика, максимальная близость участников речевого акта, их иерархическое равенство (либо адресат ниже субъекта).
Другой тип эксплицитно выражаемых прагматических компонентов представлен многочисленными и многообразными по структуре и семантике лексическими единицами, в которых характеризующая функция преобладает над номинативной. Такой компонент прагматики назовем эмотивным.
Он реализуется прежде всего в характеризующих существительных, которые образуют регулярные ряды словообразовательных моделей: деляга, симпатяга, ворюга, сквалыга, мерзляк, заправила, старикашка, ловкач, очкарик, дуреха, пройдоха, выпивоха, толстуха и т.д. <…>
Эксплицитные прагматические компоненты достаточно легко вычленяются и маркируются в словаре либо семантически, либо стилистическим способом.
В первом случае прагматический компонент непосредственно включается в текст дефиниции: Сосулька. Перен. О ничтожном, жалком или слабом, хилом человеке (БАС-1). … Второй регулярно используемый способ вычленения и маркирования эксплицитного прагматического компонента – применение стилистических помет, отражающих эмотивные и экспрессивные характеристики (ласк., неодобр., бран., презрит. и др.). <…>
Наибольшую трудность для лексикографии представляют имплицитные прагматические компоненты, поскольку они «невидимы», погружены в глубины семантического ядра, спаяны с семантикой и имеют назначение свидетельствовать об интенсиональности знака.
К имплицитным относится в первую очередь компонент семантики, связанный с денотативной направленностью, который может быть назван когнитивным. Такие слова, как благодать, подвиг, великодушие, справедливость, благородство, белизна, белоснежный, чистота, красота, свет, улыбка, лан., с одной стороны, и палач, тоталитарный террор, малодушие, диктатура, морг, труп, убийца, тьма, уродливый, с другой, имеют сильный и очевидный прагматический компонент, базирующийся на некоторых всеобщих знаниях о мире и непреложных истинах, которые со времен древнейшего синкретичного восприятия мира группируются вокруг общечеловеческих полярных концептов добро/зло, свет/тьма, тепло/холод, чистый/грязный, красота/уродство, порядок/хаос, жизнь/смерть и соответствующим образом воздействуют на сознание.
Формальным критерием положительного или отрицательного заряда подобных слов может служить их абсолютная несочетаемость в типовых речевых актах со словами эксплицитной характеристики противоположного знака. Невозможны контексты *мерзкая белизна, * белоснежная гадость, *гнусная благодарность, *презираю за подвиг, * ненавистный свет …(без целевой установки на иронию, сарказм, шутку и другие семантические смещения). <…>
Помимо когнитивного, существует имплицитный прагматический компонент, основанный не на всеобщих и вечных представлениях о мире, а на искаженных, смешанных – на знаниях и истинах, навязанных, внушенных и пропагандируемых в конкретном социуме. Такой компонент прагматики назовем идеологическим. В русском языке советской эпохи за номинативно нейтральными словами собственник, частник, милостыня, оппозиция, диссидент, фракция, благотворительность и многими другими устойчиво сохранялись пейоративная оценка и некий ярлык "чуждости". Закрепленность идеологического компонента за тем или иным знаком обычно осознается и проявляется только в речевом акте, не получая при этом эксплицитного выражения. <…>
Когнитивный и идеологический прагматический компоненты не имеют абсолютного значения и в определенные эпохи под воздействием социальных факторов могут менять свой статус. Например, слово безбожник, имевшее в русском языке дореволюционной поры всеобщую отрицательную оценку, составляющую когнитивный компонент, в первые годы советской власти стало употребляться как прагматически нейтральное (в значении «атеист, специалист по атеизму», ср. работать безбожником при избе-читальне…).
В целом классификация прагматических компонентов может быть представлена в следующем виде:
Э
ксплицитная
форма коммуникативно-ситуационный
эмотивный
И
мплицитная
форма когнитивный
идеологический
Такое членение не претендует на классификационную строгость и призвано служить ориентиром на начальных этапах осмысления проблемы.