
- •Учебник эльфийского языка
- •Ударение в словах
- •Артикли
- •Числа существительных
- •Вспомогательный глагол в языке
- •Склонение существительных
- •Число глаголов
- •Прилагательные
- •Степени сравнения прилагательных
- •Настоящее время глагола (present tense)
- •Прошедшее время глагола (past tense)
- •Будущее время глагола
- •Имперфектное время (аорист)
- •Перфектное время. (perfect tense)
- •Местоименные окончания
- •Инфинитив
- •Отрицательные формы
- •Причастия (-ing)
- •Наречия
- •Пассивный залог
- •Падежи. Генетив (родительный)
- •Ассоциатив (композитив)
- •Отглагольные существительные и их использование в генетиве и композитиве
- •Герундий
- •Местоимение "мы", неопределённые местоимения
- •Аллатив и аблатив
- •Глаголы "eqUк" и "auta"
- •Притяжательные местоименные окончания
- •Ещё немного о местоимениях
- •Локатив
- •Дополнительные предложения с предлогом "который"
- •Третье лицо, единственное число
- •Инструментальный падеж.
- •Повелительное наклонение.
- •Условные предожения в эльфийском языке.
- •Указательные местоимения "этот", "эти", "тот", "те"
- •Порядок падежных окончаний в словосочетании.
- •Порядковые числительные
- •Самостоятельные местоимения
- •Отрицательная частица "не"
- •И ещё немножко об эльфийской грамматике
Повелительное наклонение.
Объяснять, что это такое и с чем его едят, надеюсь, не надо. Это предложения типа: "Эй, вы трое, ну-ка марш вдвоём ко мне по одному!" или "Не будете ли вы столь любезны удовлетворить одну мою маленькую просьбочку?.." Образуется он просто, путём прибавления к глагольной основе окончания -а.
Tira - смотри!
А если мы хотим кого-то мягко попросить не делать что-то, то это будет выглядеть следующим образом:
аva carК! - не делай этого!
Отрицательное словечко аva в повелительном наклонении играет роль частицы "не" в русском, и вспомогательного глагола в отрицательных предложениях английского языка.
аva tirК! - не смотри! (там страшно...)
Условные предожения в эльфийском языке.
Да-да, здесь эта гадость тоже есть, но в несколько облегчённом варианте, можете не пугаться. Здесь условные начинаются со слов "может быть", nai. Например, как в такой избитой и широко известной фразе:
Nai hiruvalyК Valimar! Nai elyК hiruva! - Очень даже может быть, вы найдёте этот пресловутый Валинор... И таки удачи вам в этом трудном деле!
Перевод сделан в вольном стиле, но думаю, смысл всем ясен. Следуем далее.
А теперь серьёзно. Более точный перевод слова nai , а вернее, смысл его сводится к следующему: "Я надеюсь, это будет так", "Хотелось бы, чтобы это было так", и в том же духе. То есть не вероятность события, как такового, а пожелание, надежда на то, что возможно так и будет, но нет гарантии. Ежели же совсем строго следовать заповедям дедушки Толкина, то самый точный перевод: "Да будет так (be it that)". И в принципе, любое будущее время можно запихать в формулу "да будет так". Вот как это выглядит:
Elda tuluva coalvanna - Эльф придёт в наш дом.
Nai Elda tuluva coalvanna! - Да будет так, что Эльф придёт в наш дом! (Хотелось бы, чтобы Эльф пришёл в наш дом)
Hiruvan i malta - Я найду золото
Nai hiruvan i malta! - Мне бы очень хотелось найти золото (Да будет так, что я найду золото!)
Caruvantes - Они сделают это
Nai caruvantes! - Да будет так, что они сделают это! (Мне бы очень хотелось, чтобы они сделали это)
На данный момент с условным наклонением всё. Едем дальше.
Приехали к неизменному упражнению.
УПРАЖНЕНИЕ N 15. ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ. УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
Переведите на русский:
-- UtЗlies RСmello ninquК rocconen.
-- I nИr harnanК i rА ehtenen, ar eques: "аva matК yondonya!"
-- QuentelmК i Eldanna: "Nilmelva nА envinyanta annalyanen!"
-- I nelya auressК quentes i vendenna: "а carК ya merilyК!"
-- Quen umК polК hirК harma nurtaina Naucoinen, an Nauco melК nЗravК i malta ya haryas.
-- I nИr nА harna rassenten i lamno; nai Зvas firК!
-- LindКas alassenen.
-- а lelya i ostonna ar А quetК i taura tАrinna: "Nai varyuvalyК nСrelva i ЗmiК ohtarillon!"
Переведите на эльфийский:
(Английский дан для лучшего понимания)
-- He said to the Dwarf: "Break the cup with a hammer!" (Он сказал Гному: "Разбей чашу топором!")
-- By ship I went away [past tense of auta-] to a remote land in the East. (На корабле я уехал в далёкую страну на Востоке.)
-- The city is protected by great walls, and warriors who fight with spears cannot break the walls. (Город защищён толстыми стенами, и воины, которые сражаются копьями, не могут разбить стены.)
-- Calandil said to his wounded son: "Don't die!" (Каландил сказал своему раненому сыну: "Не умирай!")
-- May your queen find the sanctuary hallowed by the Elves! (МОжет быть, твоя королева найдёт священное место, почитаемое Эльфами!)
-- The king and the queen went to my house and renewed our (excl.) friendship with great gifts. (Король и королева зашли в мой дом и возобновили нашу дружбу ценными подарками.)
-- She seizes the boy with her hands (dual), and she says: "Don't go to the river!" (Она держит мальчика в руках (обнимает), и она говорит: "Не ходи к реке!")
-- The woman who lives (/dwells) in the third house in the street said to the Elf: "Watch the men who are coming from the sanctuary that you see on the hill, the ones who go to the east." (Женщина, которая обитает в третьем доме по улице, сказала Эльфу: "Наблюдай за людьми, которые идут из священного места, которое ты видишь в холмах, это те, кто идёт на восток").