- •Учебник эльфийского языка
- •Ударение в словах
- •Артикли
- •Числа существительных
- •Вспомогательный глагол в языке
- •Склонение существительных
- •Число глаголов
- •Прилагательные
- •Степени сравнения прилагательных
- •Настоящее время глагола (present tense)
- •Прошедшее время глагола (past tense)
- •Будущее время глагола
- •Имперфектное время (аорист)
- •Перфектное время. (perfect tense)
- •Местоименные окончания
- •Инфинитив
- •Отрицательные формы
- •Причастия (-ing)
- •Наречия
- •Пассивный залог
- •Падежи. Генетив (родительный)
- •Ассоциатив (композитив)
- •Отглагольные существительные и их использование в генетиве и композитиве
- •Герундий
- •Местоимение "мы", неопределённые местоимения
- •Аллатив и аблатив
- •Глаголы "eqUк" и "auta"
- •Притяжательные местоименные окончания
- •Ещё немного о местоимениях
- •Локатив
- •Дополнительные предложения с предлогом "который"
- •Третье лицо, единственное число
- •Инструментальный падеж.
- •Повелительное наклонение.
- •Условные предожения в эльфийском языке.
- •Указательные местоимения "этот", "эти", "тот", "те"
- •Порядок падежных окончаний в словосочетании.
- •Порядковые числительные
- •Самостоятельные местоимения
- •Отрицательная частица "не"
- •И ещё немножко об эльфийской грамматике
Локатив
Итак, ещё один загадошный падеж эльфийского, локатив. Означает он входно-местный, то есть нечто, находящееся в чём-то (или в ком-то... не надо думать о пошлом), и образуется с помощью окончания -ssК.
CoassК - в доме
CoanyassК - в моём доме
Как видно из примеров, этот падеж ну совершенно ничем не отличается от остальных эльфийских падежей. Просто эльфам лень использовать предлог "в", вот они и придумали такой падеж, который означает положение какого-то предмета (кстати, и во времени тоже) в определённом месте.
Ещё бывает, что это окончание - окончание существительного, т.е. делает из прилагательного или глагола оную часть речи. Примерчики:
Aica - определённый aicassК - определённое место
Да те же месяцы года, они все с этим окончанием. Однако, если мы хотим сказать что-то вроде "помнится, это было в мае...", то благозвучнее сказать будет с предлогом, чем подряд два одинаковых окончания - сплошное змеиное шипение, не по-эльфийски как-то.
В предложении локатив будет выглядеть так:
Caitan caimanyassК - Я лежу в моей кровати.
Множественное число означается окончанием -ssen, а двойственное - окончанием -tsК, что совсем легко запомнить.
Дополнительные предложения с предлогом "который"
Тут на самом деле всё просто, это если вы вдруг хотите из двух простых предложений соорудить одно сложное, и выглядит это следующим образом:
I harma nА alta - сокровище велико, + hirnelyes ты нашёл его
I harma ya hirnelyК nА alta Сокровище, которое ты нашёл, велико.
Надеюсь, здесь не возникло никаких сложностей с пониманием.
Но в данном случае существует ещё одна заморочка в эльфийском стиле: в качестве указательного местоимения тут могёт использоваться определённый артикль i. И где что используется, оказывается, зависит исключительно от вашего желания и от того, что благозвучнее в каждом конкретном случае. Так что, вот вам примерчики, и смотрите сами, что куда:
I cirya i cennen - корабль, который я вижу
I cirya ya cennen - корабль, который я вижу.
Проиллюстрировать эти примеры лучше всего поможет их английский вариант:
The ship which I saw в первом варианте, и
The ship that I saw во втором.
Однако, хочу предупредить, что как бы там ни было, предпочтительнее всё же, чтобы использовалось местоимение ya, так как i всё-таки определённый артикль в большей степени, чем слово-связка между предложениями.
А теперь предлагаю заняться любимым делом, просклонять это самое словечко по числам и падежам в данной табличке (красным цветом выделено окончание падежа, синим - местоимение):
-
ЕДИНСТВЕННОЕ
МНОЖЕСТВЕННОЕ
DATIVE
i nИr yan Аnen annanya
the man to whom I gave my gift
Человек, которому я подарил мой подарок.
i neri yain...
the men to whom...
Люди, которым...
GENITIVE
i nМs yo yondo cennen
the woman whose [= who's] son I saw
Женщина, чьего сына я видел
i nissi yaron...
the women whose [= who's]...
Женщины, чьих...
POSSESSIVE
i aran yava malta mapuvan
the king whose [= who's] gold I will seize
Король, чьё золото я захвачу
i arani yaiva...
the kings whose [= who's]...
Короли, чьё золото...
ALLATIVE
i coa yanna lenden
the house to which I went / the house whither I went / the house that I went to
Дом, в который я вошёл
i coar yannar...
the houses to which...
Дома, в которые...
ABLATIVE
i coa yallo tullen
the house from which I came
Дом, откуда я пришёл
i coar yallon ...
the houses from which...
Дома, откуда я пришёл
LOCATIVE
i coa yassК marin
the house in which I live
Дом, в котором я живу
i coar yassen...
the houses in which...
Дома, в которых...
Теперь давайте немножко разберём эту таблицу. Хочу обратить ваше внимание, что если в русском указательное местоимение не всегда изменяется в соответствии с числом объекта, то в эльфийском это строго всегда, как можно видеть из примеров. Ну любят они грамматику и окончания, что поделать... Так что, при переводе будьте особенно внимательны, и не прошляпьте какое-нибудь хитрое окончание, которого вроде как не должно быть, ан нет, оно там таки стоит.
В номинативе же всё просто до безобразия:
I parma ya etИcien - книга, которую я написал
i parmar yar... - книги, которые...
Маленькая особенность данного слова: допустим, вы хотите изречь следующую фразу: "Той ночью, которой я это видел", здесь возможны два варианта. В локатив поставить и "ночью", и "той", совершенно законно:
lСmissК yassК cennenyes (in [the] night in which I saw it)
Или, дабы не шипеть, как змеи, что совершенно не свойственно эльфам, сделать следующее:
LСmissК ya cennenyes (in [the] night that I saw it)
Что означает "В ту ночь, когда я видел это". В русском языке немного тяжело выразить разницу, но английский очень точно передаёт, за что ему большое спасибо, что называется.
Определённый артикль i может также выступать в роли указательного местоимения "Тот, который" (who), что подтверждают следующие примеры:
I tЗla nА nМs - Те, которые приходят - женщины
I hirner i malta nar alyК - Те, кто нашёл золото, богаты.
Hiruvan i suncer limpenya - Я найду тех, кто выпил моё вино.
