
- •Поетика (зміст і обсяг поняття), види поетик.
- •Мистецтво у контексті культури. Його призначення. Концепція «кризи мистецтва».
- •Література з-поміж інших видів мистецтв. Специфіка літературно-художнього виду творчості.
- •Літературний твір і типи авторської емоційності (пафос).
- •Трагічне і трагедія. Різне розуміння трагічного (від класичного до постмодерністського).
- •Смішне (комічне, іронічне) і комедія. Концепція карнавального сміху (м. Бахтін).
- •Література і вигадка. Поняття первинної умовності; її реалізація в різних літературних жанрах та стилях; умовність та нормативність художніх засобів.
- •8. Література і вигадка. Вторинна, або відкрита умовність. Фантастика та гротеск як два типи відкритої умовності.
- •9. Художній образ як форма художнього мислення. Образ і знак.
- •10. Категорія тексту. Текст як поняття філології.
- •11. Текст як поняття семіотики і культурології.
- •12. Текст в постмодерністських концепціях.
- •13. Поняття дискурсу в літературознавстві.
- •14. Літературний твір. Найважливіші складники його змістової та предметно-зображальної організації.
- •15. Художнє мовлення: його склад та специфіка.
- •16. Слово авторське і неавторське у літературі (явища «двоголосого слова»). Поняття інтертекстуальність
- •17. Персонаж у художньому світі. Засоби характеристики. Діалог і монолог. Поняття поліфонії (м.Бахтін).
- •18. Час і простір у світі літературного твору. Вчення м. Бахтіна про хронотоп
- •19. Образи-характери та їх смислова класифікація (індивідуальні, характерні, типові). Поняття «вічного» образу. Приклади.
- •21. Портрет і його функція у літературно-художньому світі. Приклади.
- •23. Речі, предмети та їх функція в художньому світі.
- •24. Сюжет та його основні елементи. Типи сюжетів та їхня функція у літературному творі. Співвідношення понять сюжет і фабула в працях структурно-семіотичної школи.
- •25. Композиція художнього твору. Зміст поняття. Суб’єктна організація літературного твору і форми композиції. Поняття «змістовності композиції».
- •26. Структура образа. Типи співвідношення смислового та предметного планів в структурі словесного образу (образи автологічні, металогічні, алегоричні).
- •27. Образ автора як естетична категорія. Концепція в.В.Виноградова про образ автора як мовний, стильовий образ.
- •28. М. Бахтін про автора у літературно-художньому творі.
- •29. Концепція «смерті автора» у працях р. Барта та сучасне ставлення до неї.
- •30. Читач у творі й реальний читач. Рецептивна естетика і літературна критика щодо читача.
- •31. Вірш і проза як два основні типи організації художнього мовлення. Специфіка віршового тексту. Проміжні форми.
- •32. Основні системи віршування. Класичний вірш в українському та російському дискурсі.
- •33. Некласичний вірш (дольник, тактовик, акцентний вірш, вільний вірш/верлібр).
- •34. Художній ритм у віршовому тексті (співвідношення понять «ритм», «метр», розмір»). Чинники, що впливають на ритмічну структуру віршового тексту. Приклади ритмічних варіацій.
- •35. Літературний рід як категорія. Поділ літератури на роди як теоретична проблема. Взаємодія родів.
- •36. Літературний жанр. Проблема жанру в літературознавстві. Принцип поділу на жанри.
- •37. Поняття епосу. Епос як літературний рід. Наративна структура епічного твору. Жанри.
- •38. Лірика як рід літератури. Жанри лірики. Поняття «ліричний герой/суб’єкт».
- •39. Драма як рід літератури. Жанри.
- •40. Ліро-епос та його жанри (балада, притча, байка, поема)
- •41. Стадіальність літературного процесу. Основні етапи розвитку світової літератури за с. Аверінцевим.
- •42. Основні поняття літ процесу: напрям, течія, школа
- •43. Багатозначність поняття стиль (ідіостиль, «великий стиль», «первинний» і «вторинний стилі»).
- •44. Реалізм. Багатозначність поняття. Сутність класичного реалізму.
- •45. Соцреалізм як явище. Дискусійність поняття. Сучасні концепції методу соціалістичного реалізму.
- •46. Модернізм у літературі хх ст. Характеристика основних естетичних положень, модерністських течій (символізм, імпресіонізм, акмеїзм). Співвідношення понять модернізм та авангардизм.
- •47. Авангардизм як крайній прояв модерністських тенденцій. Характеристика осн авангардистських течій (експресіонізм, футуризм, сюрреалізм, дадаїзм).
- •Постмодернізм як напрям останньої чверті хх ст.
- •Принципи літературознавчого сприймання твору. Аналіз і опис. Іманентний та контекстуальний розгляд літ твору.
- •Літературознавчі інтерпретації. Герменевтика (телеологічна і археологічна).
- •Загальне поняття про школи в літературознавстві. Провідні літературознавчі школи хіх століття. Загальна характеристика.
- •Основні літературознавчі течії і напрями хх ст.. Загальна характеристика.
- •Структуралізм. Теоретики. Основні положення.
- •54. Постструктуралізм та реконструкція.
16. Слово авторське і неавторське у літературі (явища «двоголосого слова»). Поняття інтертекстуальність
Текст не завжди витримується в одній, власне авторській мовної манері. У літературних творах зявляється різномовлення, тобто відтворюються різні манери (способи, форми) мислення і мовлення. При цьому художньо значущими (поряд з прямим авторським словом) виявляється слово неавторське, іменоване літературознавцями (слідом за М. М. Бахтіним) чужим словом. Досліджуючи роман і його історію, Бахтін дійшов висновку про величезну роль і навіть переважання в цьому жанрі різноріччя і чужого слова: «Автор говорит не на данном языке <...> а как бы через язык <...> объективированный, отодвинутый от его уст <...> Разноголосица и разноречие входят в роман и организуются в нем в стройную художественную систему». «Чужая речь рассказанная, передразненная, показанная в определенном освещении <...> нигде четко не отграничена от авторской речи: границы намеренно зыбки и двусмысленны»
При описі Роскольнікова, Достоєвський вживає «безобразная мечта», «проба», «предприятие». Ці словосполучення належать по суті не автору, а його герою: перший як би цитує другого. Ці мовні одиниці, включені у вислів оповідача автора, вимовляються їм відчужено, з боку.Дані слова відображають одночасно голоси Раскольникова і Достоєвського, які глибоко різні. Подібного роду текстові одиниці Бахтін називав двуголосими словами.
Двуголосе слово, показав Бахтін, розглядаючи прозу Достоєвського, нерідко присутнє у мові не тільки оповідача, а й героя, який говорить з «оглядкою» на висловлювання про себе іншої людини.
Характеризуючи співвіднесеність одиниць художнього мовлення з авторською манерою говоріння, Бахтін розмежовує три роди слів:
1) «пряме, безпосередньо спрямоване на свій предмет слово, як вираження останньої смислової інстанції говорить »,
2) «внеположенное» свідомості мовця «об'єктне слово (слово зображуваної особи)»;
3) належить одночасно двом суб'єктам, по-різному ними усвідомлюване і пережите «двуголосне слово ». Додамо до цього, що мовні одиниці другої і третьої груп в літературних творах є словами неавторськими, точніше - не тільки авторськими. «Неавторский»мовний компонент словесно-художнього тексту активізується в літературі прямо пропорційно її відходу від канонічних жанрів, де мовна манера визначена традицією, суворо регламентована і в повній мірі відповідає авторському свідомості.
Інтертекстуальність За своїм визначенням, теорія інтертекстуальності займається дослідженнями тексту та засобів вербалізації всіх його міжтекстових стосунків.
Поняття “інтертекстуальність”, уведене до наукового обігу Юлією Кристевою і генетично пов’язане з роботами Михайла Бахтіна, стало визначальним у літературі постмодернізму. Терміном “інтертекстуальність” (фр. intertextualité, англ. intertextuality), запропонованим 1969 р. Ю.Крістєвою для позначення “текстової інтеракції в межах самого тексту”, означають взаємодію різних кодів, дискурсів чи голосів всередині тексту, а також метод дослідження тексту як знакової системи, що перебуває у зв’язку з іншими системами. Конкретний зміст терміну суттєво видозмінюється залежно від теоретичних і філософських засновків, якими керуються різні дослідники. Спільним для всіх є постулат, що будь-який текст є “реакцією” на попередні тексти.
Витоки теорії інтертекстуальності філологи вбачають у трьох основних джерелах — діалогійній концепції М.Бахтіна, теоретичних поглядах Ю.Тинянова та теорії анаграм Ф. де Сосюра.
Ключові поняття в теорії інтертекстуальності Крістєвої —фено-текст і гено-текст. Фено-текст є готовий, твердий, ієрархічно організований, труктурований семіотичний продукт, який має досить стійкий зміст. Фено-тексти — це реально існуючі фрази природної мови, призначені для прямого впливу на партнера по комунікації. Гено-текст — це суверенне царство “різності”, де немає центру і периферії, це неструктурована смислова множинність, яка набуває структурної впорядкованості лише на рівні фено-тексту, своєрідний “культурний розчин”, що кристалізується в фено-тексті. Близькими до концепції Крістєвої є погляди Ролана Барта. Поняттю фено-текст у Барта відповідає поняття твір, а поняттю гено-текст — текст: “твір є матеріальним фраґментом, що займає певну частину книжкового простору, а текст — поле методологічних змагань”
Ж.Женет, запропонував п’ятичленну класифікацію різних типів взаємодії текстів:
1) інтертекстуальність як “співприсутність” в одному тексті двох або більше текстів (цитата, алюзія, плагіат тощо);
2) паратекстуальність як відношення тексту до свого заголовку, післямови, епіграфу тощо;
3) метатекстуальність як коментар, критичне посилання на свій передтекст;
4) гіпертекстуальність як пародіювання одним текстом іншого;
5) архітекстуальність — жанровий зв’язок текстів. Ці основні класи інтертекстуальності дослідник поділяє на численні підкласи і типи й простежує їхні взаємозв’язки.