Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЕТОДЫ V.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
223.74 Кб
Скачать

Сравнительно-сопоставительный метод (типологический)

Обоснование новому методу дал В. фон Гумбольдт вместе с за­рождением в компаративистике новой дисциплины — лингвис­тической типологии. Именуют его по-разному: сопоставительный, сравнительно-сопоставительный, или типологический метод. Из­начально он предназначался для исследования грамматического строя неродственных языков (Фридрих и Август Шлегель, В. фои Гумбольдт, А. Шлейхер, Ш. Балли, Е.Д. Поливанов и др.), позже сфера его применения расширяется: возникают типологические фонология, лексикология, дериватология и т.п. Применительно к разным областям языка данный метод подвергается, естествен­но, некоторым модификациям. Однако незыблемым остается глав­ное: сравнительно-сопоставительный метод — это система прие­мов исследования как родственных, так и разноструктурных язы­ков с целью выявления в них общих и отличительных свойств и признаков.

В результате обнаружения общего в сопоставляемых язы­ках были открыты так называемые языковые союзы — особые типы ареально-исторической общности языков, характеризующиеся оп­ределенным количеством сходных структурных и материальных при­знаков, приобретенных в результате длительного и интенсивного контактного и конвергентного развития в пределах единого геогра­фического пространства (В.П. Нерознак). По определению Н.С. Тру­бецкого, впервые предложившего науке это понятие (и термин), языковой союзэто группа языков, обнаруживающих существенное сходство в синтаксисе, морфологии, иногда — внешнее сходство в фонетике и обладающих общим фондом культурных слов, но не свя­занных (как в языковой семье) системой звуковых соответствий и исконной элементарной лексикой, например, балканский, по­волжский (волго-камский), центрально-азиатский (гималайский). Так, для языков, входящих в балканский языковой союз, об­щим является наличие постпозитивного артикля, совпадение да­тельного и родительного падежей, образование будущего време­ни при помощи вспомогательного глагола хотеть, утрата син­таксической формы инфинитива, Это при всем том, что каждый язык в отдельности обладает особыми, только ему присущими свойствами и признаками.

Главными исследовательскими приемами сравнительно-сопо­ставительного метода являются: установление основания сопос­тавления, сопоставительная интерпретация и типологическая ха­рактеристика.

Установить основание сопоставления — значит определить предмет сопоставления. Различают два способа решения этой задачи: а) путем языкового сопоставления и б) путем признаково­го сопоставления. Избирается один из исследуемых языков (обычно мотивом выбора оказываются либо исследовательская задача, либо уровень изученности языков, как, например, латынь для многих европейских языков или английский для многих индейских язы­ков Латинской Америки).

Если установление основания сопоставления идет по второму пути, то, как правило, поиск сосредоточивается на одном из ас­пектов двусторонней сущности языковой единицы — на ее плане выражения и плане содержания. В плане выражения таким осно­ванием может служить любое формальное явление: морфема формообразование, синтаксическая или словообразовательная модель. В плане содержания — факты и явления идеальной сторо­ны языковых единиц. В ходе языкового сопоставления создается общая панорама общих и отличительных свойств исследуемых язы­ков. Признаковое сопоставление позволяет более глубоко предста­вить своеобразие сопоставляемых явлений. Однако наиболее эф­фективен комплексный подход, когда признаковое сопостав­ление дополняет языковое, являясь его логическим продолжением. Сопоставительная интерпретация опирается на методику па­раллельного изучения, когда факты и явления (предмет сопос­тавления) сначала изучаются в каждом отдельно взятом языке, а затем результаты такого описательного изучения сопоставляются.

Типологическое исследование языков обычно осуществляется по одной из двух моделей — анкетной или эталонной. В основе анкетной модели лежит список признаков, присущих тому или иному языку. По указанным в списке признакам и проводится сопоставление языков. Анкетная модель рассчитана на индуктив­ный анализ.

Эталонная модель разработана Б.А. Успенским. При этом эталоном служит язык, в котором имеется исследуемое язы­ковое явление. Так, для описания системы иностранного языка Эталоном служит родной язык. Классическим примером этого могут считаться латинские грамматики, созданные по греческому об­разцу

Рассматриваемые приемы сравнительно-сопоставительного метода и модели типологических исследований целенаправленно используются для определения общих структурных признаков свойственных всем или большинству языков. Такие межъязыко­вые общности называются лингвистическими универсалиями. Это признаки, свойства, законы, тенденции, которые присущи всем языкам или языку в целом (Ч.Ф. Хоккет).

Различают разные типы лингвистических универсалий (с точ­ки зрения их логической природы и с точки зрения их логичес­кой структуры). 1. Абсолютные (полные) лингвистические универсалии — ут­верждения, характеризующие язык вообще (признак, свой­ство, все то, что присуще всем языкам), типа «во всех языках имеются онимы и аппеллятивы», «всем языкам свойственна номинативная функция» и т.п. Такие универсалии несут не­значительную информацию, поскольку они общеизвестны. 2. Статистические (неполные) лингвистические универсалии свойственны большим группам, типам, союзам языков. Они допускают отдельные «исключения из общих правил», кото­рые однако не разрушают универсальных законов, т.е. всецело структурируются на высокой статистической

Большин­ство такого рода универсалий относится к разряду статистических. Они могут быть как синхроническими, так и диахроническими.

В результате типологических исследований, начиная с работ братьев А. и Ф. Шлегель, В. фон Гумбольдта и А. Шлейхера, были разработаны типологические классификации языков мира. Из известных типологических классификаций наибольшего призна­ния получила классификация Гумбольдта—Шлейхера, основой которой служит характер соотношения лексического и граммати­ческого значений слова.

С этой точки зрения все языки мира об­разуют четыре типа: флективный, агглютинирующий, изолирую­щий и инкорпорирующий. Во флективных языках лексическое и грамматическое значения выражаются одной и той же словофор­мой (совместным изменением корня и аффиксов: пишу — писал, друг — дружба). Раздельное выражение лексического и граммати­ческого значений, когда изменение аффиксов, выражающих грам­матическое значение, не вызывает изменения основы слова, спо­собной выступать отдельным словом: татар, урман 'лес' — урман-лар 'леса'.

Слова изолирующего языка не имеют в своем составе элементов, выражающих грамматические значения. Такие языки не имеют механизмов словоизменения (не случайно А. Шлегель называл их аморфными); позже В. Гумбольдт отказался от этого термина, справедливо полагая, что бесформенных языков не бы­вает, и предложил называть их корневыми, или изолирующими (большинство языков Юго-Восточной Азии, китайский язык). Аморфными словами в русском языке можно назвать наречия (вче­ра, вперед, быстро}, неизменяемые лексические заимствования (кенгуру, бюро). Грамматические значения в языках изолирующего типа выражаются порядком слов и интонацией.

В инкорпорирующих языках грамматические значения выражаются включением (инкорпорированном) в состав глагола-сказуемого других членов предложения (чукотско-камчатские языки, языки индейцев Се­верной Америки). Глагол-сказуемое при этом может согласовы­ваться одновременно с несколькими членами предложения. Не слу­чайно изолирующие языки еще называют полисинтетическими.

Группируя языки по типам грамматической структуры, сле­дует, однако, помнить, что абсолютно типологически стериль­ных языков нет. В одних языках типологические черты проявляют­ся в большей степени, в других — в меньшей. Так, в русском языке преобладает синтетизм и флективность, в английском и французском — аналитизм и изоляция, в семитских — интрорефлективность, в тюркских — агглютинация, в языках Юго-Восточ­ной Азии — полисинтез и т.д.