Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЕТОДЫ V.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
223.74 Кб
Скачать

Сравнительно-исторический метод

Среди лингвистических методов и приемов можно обнаружить как методы собственно лингвистические, так и заимствованные из других наук. Так, собственно лингвистическим методом является сравнительно-исторический, который возник в результате откры­тия в XIX веке родства языков. Ученые полагают, что с момента зарождения членораздель­ной речи и до настоящего времени на Земле появилось приблизи­тельно семь тысяч языков. Ныне на земном шаре насчитывается около трех тысяч живых языков — больших и малых наций, язы­ков народностей и мелких этнических групп. Если на китайском языке говорят почти 700 млн носителей, то на водском — всего 50 человек, живущих в Ленинградской области. В одном только Конго существует 500 языков, а в Индонезии — 250. Яркий при­мер многоязычия дают народы Российской Федерации. В нашей стране насчитывается свыше 100 языков, из них около 70 пись­менных. Сложившееся в мире множество языков представляет собой не беспорядочную картину.

Даже не искушенный в лингвистике человек знает, что одни языки очень похожи друг на друга, а другие не имеют между собой ничего общего. Раскрыть сущность языкового родства оказалось возможным лишь при историческом подходе к изучению языков, что было бы немыслимым без их сравнения. Сравнение, утверждал выдающийся французский лингвист Антуан Мейе, вот единственное орудие, которым располагает языковед для построения истории языков. Наблюдению доступны лишь результаты изменений, а не сами изменения. Следовательно, за развитием языков можно просле­дить и следят лишь путем сопоставления результатов.

Первые труды в области сравнительно-исторического языко­знания созданы, как известно, независимо друг от друга датча­нином Расмусом Раском, немцами Францом Боппом и Якобом Гриммом и русским ученым А.Х. Востоковым. Эти лингвисты со­здали и обосновали понятие «родство языков», заложили основы их сравнительно-исторического изучения.

Сравнительно-исторический методэто «система научно-исследовательских приемов, используемых при изучении родствен­ных языков для восстановления картины исторического прошлого этих языков в целях раскрытия закономерностей их развития, на­чиная от языка-основы».

Аксиомой сравнительно-исторического языкознания является признание того, что материальное родство языков — результат общности их происхождения. Родственные языки вос­ходят к одной и той же языковой основе, которую по традиции называют праязыком.

Разновременное отделение от праязыка, неравномерность в самом характере развития — все это приводит к тому, что род­ственные языки в неодинаковой мере сохраняют унаследованные от эпохи первоначальной языковой общности элементы. Создает­ся своеобразная перспектива, становится возможным сравнивать то, что есть, с тем, что было. Русский язык, к примеру, утратил сложную систему форм прошедшего времени глагола и значи­тельно упростил систему склонения имен. Болгарский же язык сохранил сложную систему форм прошедшего времени (аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект), но почти целиком ут­ратил древнюю систему склонения.

Сравнительно-исторический метод использует следующие ос­новные приемы:

• сопоставление значимых единиц языка;

• доказательство их генетического тождества;

• выявление приблизительных исторических соотношений между сопоставляемыми элементами (прием относительной хроно­логизации);

• прием внешней реконструкции (восстановление исконного вида фонемы, морфемы или формы в целом);

• прием внутренней реконструкции (восстановление более ран­ней формы путем сравнения фактов одного языка).

1. Чтобы доказать родство языков, нужно их сравнить. Прежде всего бросается в глаза лексическое сходство родственных языков. Например, языковое родство славянских народов ярко проявля­ется в материальной общности значительной части словарного состава их языков. Ср.:

Русский

Украин­ский

Болгар­ский

Сербский

Чешский

Польский

брат

брат

брат

брат

Ьга1г

Ьга1

мать

мати

майка

ма]ка

таЛа

таЛа

2. Чтобы доказать генетическое тождество сопоставляемых слов и форм, нужно установить закономерные звуковые соответствия между ними. Эти соответствия обусловлены тем, что один и тот же исходный звук, если он подвергался действию разных фоне­тических законов, давал в родственных языках разные рефлексы (отражения). Ср.:

Старославянский

Русский

Украинский

Польский

БЬлый

белый

бiлый

Бjа1у

Легко заметить, что старославянскому [Ь] закономерно соот­ветствует русский [э], украинский [I], польский [а] перед тверды-'^и зубными и плавными или [э] перед прочими согласными.

3. Поскольку родственные языки развиваются неравномерно и в каждом из них архаические элементы и новообразования сочетаются своеобразно, то при сравнении важно установить приблизительные исторические соотношения между сопоставляемыми языковыми элементами. Этот прием относительной хронологиза­ции помогает избежать ошибок при восстановлении картины про­шлого родственных языков.

Сравнительно-исторический метод дает возможность проник­нуть в не засвидетельствованную письменными памятниками ис­торию языков, обнаружить и в известных пределах восстановить некое первоначальное единство родственных языков, выявить специфические внутренние законы их последующего развития.

Благодаря этому методу наука о языке уже в XIX веке достигла впечатляющих успехов. Сравнительно-исторический метод не лишен, однако, суще­ственных недостатков. Отметим основные из них.

  • Данный метод малоэффективен при изучении изолированных языков, языков-одиночек (баскский, японский).

  • Возможности сравнительно-исторического метода зависят от количества материально родственных черт внутри той или иной семьи языков. Так, в финно-угорских языках общих черт мень­ше, чем в индоевропейских, а в индоевропейских

  • меньше, чем в семитских или тюркских. Наилучших результатов по­средством этого метода ученые добились при изучении индо­европейских языков.

  • При помощи сравнительно-исторического метода удается объяснить реально существующие между родственными язы­ками различия, возведя их к единому источнику, однако нельзя выявить те различия между ними, которые существовали в прошлом, а позже были утрачены. Трудно установить также параллельные процессы, возникавшие в родственных языках независимо друг от друга. Он оказывается бессильным при изучении изменений, которые были обусловлены контактами языков в глубокой древности

Историко-сравнительный метод

Определение данного метода сходно с определением предыдуще­го метода, поскольку он является, собственно говоря, вариацией сравнительно-исторического метода: его приемы были использо­ваны для изучения разновременных форм отдельного языка.

Если объектом сравнительно-исторического исследования служат два или более родственных языка, то здесь таковым выступают раз­ные периоды развития одного и того же языка. При этом исследуемые периоды должны находиться в отно­шении генетической общности, как, например, латинский язык и народная латынь; народная латынь и отдельные романские языки (итальянский, французский, испанский, румынский, португаль­ский и др.); современный немецкий язык и древневерхненемец­кий, средневерхненемецкий языки. В отношении исторической преемственности находятся древнерусский и современные вос­точнославянские языки (белорусский, русский и украинский).

Итак, историко-сравнительный метод — это система иссле­довательских приемов, используемых для познания закономер­ностей исторического развития какого-либо языкового явления в пределах одного языка.

В основании историко-сравнительного метода лежит принцип историзма. Основными приемами служат: а) внутренняя рекон­струкция, б) поэтапная хронологизация языкового явления, в) прием диалектографии, г) прием культурно-исторической ин­терпретации и д) прием текстологии.

Прием внутренней реконструкции состоит в установлении эти­мологически изначальной, первичной формы изучаемой едини­цы (или явления) путем сопоставления разных ее проявлений на различных этапах развития или разных проявлений форм одной и той же единицы. Так, нередко даже у школьников возникает не­доумение по поводу звуковых несоответствий некоторых личных форм глагола и инфинитива. Ср.: вести, но веду, ведешь, ведет, ведем, ведете, ведут. Почему в инфинитиве корень вес-, а в лич­ных формах вед- Чтобы ответить на этот вопрос необходимо ре­конструировать древнейшую форму инфинитива: *ведти.

Прием диалектографии применяется в диалектологии, лингво-геофафии и ареальных исследованиях. Это прием сбора, обработ­ки и интерпретации диалектного материала. Диалектография вклю­чает методики диалектологических, лингвогеографических и аре­альных исследований. Это методика изоглосс, анкетирования и филологического анализа (лингвистической интерпретации).

Метод лингвистической географии включает в себя несколько приемов: а) сбор диалектного материала, в том числе и путем интервьюи­рования и анкетирования; б) картографирование собранного материала: проведение изо­глосс, устанавливающих границы территориального распрос­транения того или иного языкового явления; в) объединение в один пучок изоглосс сходных по очертанию и проходящих в одном направлении;

Прием культурно-исторической интерпретации опирается на использование данных этнографии и археологии. Процедурными шагами при этнографической интерпретации являются: а) этнофафическая фуппировка языковых явлений; б) выделение и описание этнофафизмов — слов и фразеологиз­мов, указывающих на этнофафическую специфику данного языка; в) сопоставление изучаемого языкового явления с археологичес­кими данными о его проявлениях в надписях на предметах материальной культуры; г) осмысление результатов сопоставления в соответствующем культурно-историческом контексте.

Текстологический прием направлен на изучение истории ана­лизируемого текста, разграничение основного текста и отдель­ных его списков, редакций, установление авторства и хронологи­зации основного текста и его списков. Применяемые методы за­висят от времени и сохранности текста; это — филологическая критика, археофафия, герменевтика, экзегетика (< греч. ехё§ё1:1ко5 ^объясняющий, толкующий») и др. В конечном счете с помощью культурно-исторической интерпретации можно установить имеющиеся связи между историей языка и историей соответствующего этноязыкового сообщества.

В целом историко-сравнительный метод — основа лингвисти­ческой дисциплины, названной акад. А.А. Шахматовым историей языка, в рамках которой объединились историческая грамматика и диалектология.

***

На современном этапе развития компаративистики усилива­ется связь и взаимодействие сравнительно-исторического изуче­ния языков с их сопоставительно-типологическим исследовани­ем. Как всегда бывает в подобных ситуациях сближения и взаимо­действия разных областей исследования, проявляется стремление четко разграничить задачи и цели каждой из них. Между сравнительно-историческим и типологическим изуче­нием языков существуют следующие различия.

  1. Сравнительно-историческое языкознание изучает только род­ственные языки, тогда как типология рассматривает и род­ственные, и не родственные.

  2. Сравнительно-историческое языкознание сопоставляет язы­ковые явления, связанные материально и генетически, тогда как типологическое исследование сравнивает категории, свя­занные общностью структуры, типа отношений, общностью функций.

  3. Сравнительно-историческое языкознание неразрывно связа­но с планом диахронии, тогда как типология является, глав­ным образом, синхронической, хотя может быть и диахрони­ческой.

Различие между сравнительно-историческим и сопоставитель­но-типологическим методом не исключает связи и взаимодействия этих областей сравнения.

Новое направление включает в сферу сравнительно-исторического языкознания не только реконструкцию праязыко­вого состояния, но и выяснение общих закономерностей истори­ческого развития родственных языков.

В срав­нительно-историческом исследовании используются не только метод внешней реконструкции, но и и другие методы и приемы. В последнее время осо­бое внимание уделяется внутренней реконструкции, тесно свя­занной с принципом относительной хронологии, В сравнительно-историческом языкознании применяются описательный метод, приемы системного анализа.

В связи с более ШИ­РОКИМ пониманием задач сравнительно-исторического изучения языков сравнительно-исторический метод комбинируется с методом сопоставительным.