
- •Тема: методология и методы языкознания
- •Философский компонент методологий лингвистического поиска
- •Явление и сущность в науке о языке
- •Законы диалектики в «жизни» языка
- •Закон единства и борьбы противоположностей в «жизни» языка
- •Закон отрицания отрицания в «жизни» языка
- •Сравнительно-исторический метод
- •Сравнительно-сопоставительный метод (типологический)
- •Часть 2. Описательный метод Понятие об описательном методе
- •Полевая лингвистика
- •Методика лингвистического эксперимента
- •Структуральные методы Метод дистрибутивного анализа
- •Метод компонентного анализа
- •Сема, семема, семантема, семный
- •Лингвостатистический метод
Сравнительно-исторический метод
Среди лингвистических методов и приемов можно обнаружить как методы собственно лингвистические, так и заимствованные из других наук. Так, собственно лингвистическим методом является сравнительно-исторический, который возник в результате открытия в XIX веке родства языков. Ученые полагают, что с момента зарождения членораздельной речи и до настоящего времени на Земле появилось приблизительно семь тысяч языков. Ныне на земном шаре насчитывается около трех тысяч живых языков — больших и малых наций, языков народностей и мелких этнических групп. Если на китайском языке говорят почти 700 млн носителей, то на водском — всего 50 человек, живущих в Ленинградской области. В одном только Конго существует 500 языков, а в Индонезии — 250. Яркий пример многоязычия дают народы Российской Федерации. В нашей стране насчитывается свыше 100 языков, из них около 70 письменных. Сложившееся в мире множество языков представляет собой не беспорядочную картину.
Даже не искушенный в лингвистике человек знает, что одни языки очень похожи друг на друга, а другие не имеют между собой ничего общего. Раскрыть сущность языкового родства оказалось возможным лишь при историческом подходе к изучению языков, что было бы немыслимым без их сравнения. Сравнение, утверждал выдающийся французский лингвист Антуан Мейе, вот единственное орудие, которым располагает языковед для построения истории языков. Наблюдению доступны лишь результаты изменений, а не сами изменения. Следовательно, за развитием языков можно проследить и следят лишь путем сопоставления результатов.
Первые труды в области сравнительно-исторического языкознания созданы, как известно, независимо друг от друга датчанином Расмусом Раском, немцами Францом Боппом и Якобом Гриммом и русским ученым А.Х. Востоковым. Эти лингвисты создали и обосновали понятие «родство языков», заложили основы их сравнительно-исторического изучения.
Сравнительно-исторический метод — это «система научно-исследовательских приемов, используемых при изучении родственных языков для восстановления картины исторического прошлого этих языков в целях раскрытия закономерностей их развития, начиная от языка-основы».
Аксиомой сравнительно-исторического языкознания является признание того, что материальное родство языков — результат общности их происхождения. Родственные языки восходят к одной и той же языковой основе, которую по традиции называют праязыком.
Разновременное отделение от праязыка, неравномерность в самом характере развития — все это приводит к тому, что родственные языки в неодинаковой мере сохраняют унаследованные от эпохи первоначальной языковой общности элементы. Создается своеобразная перспектива, становится возможным сравнивать то, что есть, с тем, что было. Русский язык, к примеру, утратил сложную систему форм прошедшего времени глагола и значительно упростил систему склонения имен. Болгарский же язык сохранил сложную систему форм прошедшего времени (аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект), но почти целиком утратил древнюю систему склонения.
Сравнительно-исторический метод использует следующие основные приемы:
• сопоставление значимых единиц языка;
• доказательство их генетического тождества;
• выявление приблизительных исторических соотношений между сопоставляемыми элементами (прием относительной хронологизации);
• прием внешней реконструкции (восстановление исконного вида фонемы, морфемы или формы в целом);
• прием внутренней реконструкции (восстановление более ранней формы путем сравнения фактов одного языка).
1. Чтобы доказать родство языков, нужно их сравнить. Прежде всего бросается в глаза лексическое сходство родственных языков. Например, языковое родство славянских народов ярко проявляется в материальной общности значительной части словарного состава их языков. Ср.:
Русский |
Украинский |
Болгарский |
Сербский |
Чешский |
Польский |
брат |
брат |
брат |
брат |
Ьга1г |
Ьга1 |
мать |
мати |
майка |
ма]ка |
таЛа |
таЛа |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Чтобы доказать генетическое тождество сопоставляемых слов и форм, нужно установить закономерные звуковые соответствия между ними. Эти соответствия обусловлены тем, что один и тот же исходный звук, если он подвергался действию разных фонетических законов, давал в родственных языках разные рефлексы (отражения). Ср.:
Старославянский |
Русский |
Украинский |
Польский |
БЬлый |
белый |
бiлый |
Бjа1у |
|
|
|
|
Легко заметить, что старославянскому [Ь] закономерно соответствует русский [э], украинский [I], польский [а] перед тверды-'^и зубными и плавными или [э] перед прочими согласными.
3. Поскольку родственные языки развиваются неравномерно и в каждом из них архаические элементы и новообразования сочетаются своеобразно, то при сравнении важно установить приблизительные исторические соотношения между сопоставляемыми языковыми элементами. Этот прием относительной хронологизации помогает избежать ошибок при восстановлении картины прошлого родственных языков.
Сравнительно-исторический метод дает возможность проникнуть в не засвидетельствованную письменными памятниками историю языков, обнаружить и в известных пределах восстановить некое первоначальное единство родственных языков, выявить специфические внутренние законы их последующего развития.
Благодаря этому методу наука о языке уже в XIX веке достигла впечатляющих успехов. Сравнительно-исторический метод не лишен, однако, существенных недостатков. Отметим основные из них.
Данный метод малоэффективен при изучении изолированных языков, языков-одиночек (баскский, японский).
Возможности сравнительно-исторического метода зависят от количества материально родственных черт внутри той или иной семьи языков. Так, в финно-угорских языках общих черт меньше, чем в индоевропейских, а в индоевропейских
меньше, чем в семитских или тюркских. Наилучших результатов посредством этого метода ученые добились при изучении индоевропейских языков.
При помощи сравнительно-исторического метода удается объяснить реально существующие между родственными языками различия, возведя их к единому источнику, однако нельзя выявить те различия между ними, которые существовали в прошлом, а позже были утрачены. Трудно установить также параллельные процессы, возникавшие в родственных языках независимо друг от друга. Он оказывается бессильным при изучении изменений, которые были обусловлены контактами языков в глубокой древности
Историко-сравнительный метод
Определение данного метода сходно с определением предыдущего метода, поскольку он является, собственно говоря, вариацией сравнительно-исторического метода: его приемы были использованы для изучения разновременных форм отдельного языка.
Если объектом сравнительно-исторического исследования служат два или более родственных языка, то здесь таковым выступают разные периоды развития одного и того же языка. При этом исследуемые периоды должны находиться в отношении генетической общности, как, например, латинский язык и народная латынь; народная латынь и отдельные романские языки (итальянский, французский, испанский, румынский, португальский и др.); современный немецкий язык и древневерхненемецкий, средневерхненемецкий языки. В отношении исторической преемственности находятся древнерусский и современные восточнославянские языки (белорусский, русский и украинский).
Итак, историко-сравнительный метод — это система исследовательских приемов, используемых для познания закономерностей исторического развития какого-либо языкового явления в пределах одного языка.
В основании историко-сравнительного метода лежит принцип историзма. Основными приемами служат: а) внутренняя реконструкция, б) поэтапная хронологизация языкового явления, в) прием диалектографии, г) прием культурно-исторической интерпретации и д) прием текстологии.
Прием внутренней реконструкции состоит в установлении этимологически изначальной, первичной формы изучаемой единицы (или явления) путем сопоставления разных ее проявлений на различных этапах развития или разных проявлений форм одной и той же единицы. Так, нередко даже у школьников возникает недоумение по поводу звуковых несоответствий некоторых личных форм глагола и инфинитива. Ср.: вести, но веду, ведешь, ведет, ведем, ведете, ведут. Почему в инфинитиве корень вес-, а в личных формах вед- Чтобы ответить на этот вопрос необходимо реконструировать древнейшую форму инфинитива: *ведти.
Прием диалектографии применяется в диалектологии, лингво-геофафии и ареальных исследованиях. Это прием сбора, обработки и интерпретации диалектного материала. Диалектография включает методики диалектологических, лингвогеографических и ареальных исследований. Это методика изоглосс, анкетирования и филологического анализа (лингвистической интерпретации).
Метод лингвистической географии включает в себя несколько приемов: а) сбор диалектного материала, в том числе и путем интервьюирования и анкетирования; б) картографирование собранного материала: проведение изоглосс, устанавливающих границы территориального распространения того или иного языкового явления; в) объединение в один пучок изоглосс сходных по очертанию и проходящих в одном направлении;
Прием культурно-исторической интерпретации опирается на использование данных этнографии и археологии. Процедурными шагами при этнографической интерпретации являются: а) этнофафическая фуппировка языковых явлений; б) выделение и описание этнофафизмов — слов и фразеологизмов, указывающих на этнофафическую специфику данного языка; в) сопоставление изучаемого языкового явления с археологическими данными о его проявлениях в надписях на предметах материальной культуры; г) осмысление результатов сопоставления в соответствующем культурно-историческом контексте.
Текстологический прием направлен на изучение истории анализируемого текста, разграничение основного текста и отдельных его списков, редакций, установление авторства и хронологизации основного текста и его списков. Применяемые методы зависят от времени и сохранности текста; это — филологическая критика, археофафия, герменевтика, экзегетика (< греч. ехё§ё1:1ко5 ^объясняющий, толкующий») и др. В конечном счете с помощью культурно-исторической интерпретации можно установить имеющиеся связи между историей языка и историей соответствующего этноязыкового сообщества.
В целом историко-сравнительный метод — основа лингвистической дисциплины, названной акад. А.А. Шахматовым историей языка, в рамках которой объединились историческая грамматика и диалектология.
***
На современном этапе развития компаративистики усиливается связь и взаимодействие сравнительно-исторического изучения языков с их сопоставительно-типологическим исследованием. Как всегда бывает в подобных ситуациях сближения и взаимодействия разных областей исследования, проявляется стремление четко разграничить задачи и цели каждой из них. Между сравнительно-историческим и типологическим изучением языков существуют следующие различия.
Сравнительно-историческое языкознание изучает только родственные языки, тогда как типология рассматривает и родственные, и не родственные.
Сравнительно-историческое языкознание сопоставляет языковые явления, связанные материально и генетически, тогда как типологическое исследование сравнивает категории, связанные общностью структуры, типа отношений, общностью функций.
Сравнительно-историческое языкознание неразрывно связано с планом диахронии, тогда как типология является, главным образом, синхронической, хотя может быть и диахронической.
Различие между сравнительно-историческим и сопоставительно-типологическим методом не исключает связи и взаимодействия этих областей сравнения.
Новое направление включает в сферу сравнительно-исторического языкознания не только реконструкцию праязыкового состояния, но и выяснение общих закономерностей исторического развития родственных языков.
В сравнительно-историческом исследовании используются не только метод внешней реконструкции, но и и другие методы и приемы. В последнее время особое внимание уделяется внутренней реконструкции, тесно связанной с принципом относительной хронологии, В сравнительно-историческом языкознании применяются описательный метод, приемы системного анализа.
В связи с более ШИРОКИМ пониманием задач сравнительно-исторического изучения языков сравнительно-исторический метод комбинируется с методом сопоставительным.