
- •Содержание
- •Игровой фольклор
- •Историко-биографическая и научно-популярная литература для детей
- •См. Соловьев (1885—1942)
- •И.П. Токмакова (род. В 1929)
- •Устное народное творчество
- •В России
- •Детская литература XX века
- •Программа курса «детская литература для специализированных педагогических учебных заведений
- •Пояснительная записка
- •Введение
- •Русская детская литература
- •Художественная проза
- •Детская литература XX века
- •Переводная детская литература
УДК 82.09-053.2 ББК 83.8
Д38
|
|
|
|
|
|
|
|
Кафедра эстетического образования и культурологии МИОО
(зав. кафедрой канд. пед. наук М.А. Фоминова); чл.-корр.
Международной Академии наук педагогического образования,
докт. филол. наук, проф. А.А. Газизова; докт.
филол. наук С.А. Небольсин
Авторы:
Е.Е. Зубарева, В.К. Сигов, В.А. Скрипкина, Л.Е. Фетисова, Е.И. Кикоин, Т.Б. Марутич
Детская литература: Учебник/Е.Е. Зубарева, В.К. Сигов, Д 38 В.А. Скрипкина и др.; Под ред. Е.Е. Зубаревой.— М.: Высш. шк., 2004.—551 с.
ISBN 5-06-004536-6
В учебнике рассматривается художественная литература, специально предназначенная для детей или вошедшая в детское чтение. Важнейший материал представлен в обзорных и монографических главах: устное народное творчество, возникновение и развитие детской литературы в России, детская литература и критика XIX—XX вв., зарубежная детская литература, художественная иллюстрация для детей.
Учебник подготовлен в соответствии с государственным стандартом по детской литературе.
Для студентов средних специальных учебных заведений.
УДК 82.09-053.2 ББК 83.8
ISBN 5-06-004536-6 © ФГУП «Издательство»Высшая школа», 2004
Оригинал-макет данного издания является собственностью издательства «Высшая школа», и его репродуцирование (воспроизведение) любым способом без согласия издательства запрещается.
Содержание
ОТ РЕДАКТОРА 5
ВВЕДЕНИЕ 8
УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО 12
Общее понятие об устном народном творчестве 12
Детский фольклор 16
Колыбельные песни 16
Пестушки и потешки 20
Прибаутки и небылицы 23
Календарный фольклор. Заклички. Приговорки 25
Игровой фольклор 30
Неигровой фольклор 34
Повествовательный фольклор. Сказки 38
Несказочная проза 46
Героико-эпические песни. Былины 49
Исторические песни 51
Народная лирика. Песни 53
Малые жанры фольклора 55
Инонациональный фольклор 58
ВОЗНИКНОВЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В РОССИИ 64
Первые русские книги для детей 64
Карион Истомин 65
Петровская эпоха 66
Вторая половина XVIII века 67
Н.И. Новиков и первый русский журнал «Детское чтение для сердца и разума» 68
71
СТАНОВЛЕНИЕ ТЕОРИИ И КРИТИКИ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В
РОССИИ
В.Г. Белинский 71
Н.Г. Чернышевский 79
Н.А. Добролюбов 83
ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА 88
Историко-биографическая и научно-популярная литература для детей 88
Журналы для детей 91
А. Погорельский 93
В.Ф. Одоевский 95
В.А. Жуковский 97
А.С. Пушкин 108
П.П. Ершов 124
ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА 135
3
К.Д.
Ушинский 135
Н.А. Некрасов 145
Л.Н. Толстой 156
А.А. Фет 166
Д.Н. Мамин-Сибиряк 176
Литературная сказка второй половины XIX века 185
ПРОБЛЕМАТИКА ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX ВЕКА. ОБЗОР.... 195
Под знаком преемственности 195
Два потока — из одного источника 203
Маргинальность героя в русской литературе XX века о детях и для детей . . 215
Литературная сказка серебряного века 226
Образ рассказчика в прозе для детей и юношества 237
Научно-художественная литература для детей 252
Природа и нравственность 260
О юморе в детской литературе 275
Русская периодика XX века для детей 279
ПОЭЗИЯ XX ВЕКА 286
А.А. Блок. , 292
С.А. Есенин 300
К.И. Чуковский 304
В.В. Маяковский 307
С.Я. Маршак 315
СВ. Михалков 328
А.Л. Барто 336
И.П. Токмакова 346
ПРОЗА XX ВЕКА 355
A.M. Горький 355
Проза 20—30-х годов в детской и юношеской литературе 368
А.Н. Толстой 373
А.П. Гайдар 380
В.П. Катаев 388
Л.А. Кассиль 396
Л.Ф. Воронкова 402
Н.Н. Носов 409
С.А. Баруздин 415
А.Г. Алексин 422
К.М. Моисеева 430
Ю.В. Сотник 443
В.К. Железников 459
ОБЗОР ЗАРУБЕЖНОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 479
ХУДОЖЕСТВЕННО-ВОСПИТАТЕЛЬНЫЕ И ДИДАКТИЧЕСКИЕ
ФУНКЦИИ ИЛЛЮСТРАЦИИ В ДЕТСКОЙ КНИГЕ 502
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ КУРСА «ДЕТ СКАЯ ЛИТЕРАТУРА» 517
Вопросы и задания для самостоятельных и контрольных работ .... 517
ЛИТЕРАТУРА 527
ПРИЛОЖЕНИЕ 530
ПРОГРАММА КУРСА «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА» 530
ОТ РЕДАКТОРА
Настоящее учебное пособие подготовлено для студентов средних специальных учебных заведений, которые готовят преподавателей школ и воспитателей детских садов. В задачи его входит ознакомление будущих педагогов и воспитателей с основными этапами развития русской детской литературы, важнейшими положениями ее теории и критики, анализ произведений с учетом психолого-педагогических особенностей литературы для детей.
Детская литература является одним из действенных средств воспитания подрастающего поколения, поэтому знание ее необходимо будущим педагогам.
Воспитатели — первые проводники художественного слова к юным сердцам, перед ними стоит важная и почетная задача — раскрыть детям многозвучный и многоцветный мир этого неиссякаемого народного достояния.
Пособие составлено в соответствии с типовой программой по детской литературе. В нем рассматриваются все основные темы программы, но для наиболее полного отражения истории развития детской литературы изменены расположение и структура некоторых разделов. Так, творчество В. Бианки, Б. Житкова, Е. Чарушина освещается в главе «Проблематика детской литературы XX века. Обзор». В обзор современной литературы включен материал о развитии современной поэзии и прозы для детей, о детских журналах, о научно-художественных произведениях.
Книга открывается введением, посвященным вопросам детской литературы и детского чтения. За ним следует глава об устном народном творчестве, в которой рассматриваются крупные и малые фольклорные жанры. Несколько обзорных глав отведено проблемам возникновения и развития детской литературы в России, становления ее теории и критики, а также темам природы и детства в литературе XIX в. Отдельные главы посвящены творчеству В-А Жуковского, А.С. Пушкина, П.П. Ершова, К.Д. Ушинского, НА. Некрасова, Л.Н. Толстого.
5
Учебный курс детской литературы имеет широкий исторический охват. Учитывая специфику каждого периода развития детской литературы, индивидуальные особенности персоналий, в учебнике предусмотрен дифференцированный подход к их воплощению. Так, более подробно раскрываются биографические данные тех писателей, которые малоизвестны студентам и учащимся, чье творчество связано непосредственно с детской литературой (например, К. Моисеева, Ю. Сотник, В. Железников). Также в необходимых случаях для более оптимального отражения творчества даются заголовки внутри монографических глав (например, в главах об А.С. Пушкине, Л.Н. Толстом, В.Г. Белинском, Н.Г. Чернышевском, Н.А. Добролюбове), фокусирующие те или иные направления, связанные с произведениями о детях и для детей.
Произведения зарубежных писателей рассматриваются в главе «Зарубежная детская литература» и в разделе «Сказки писателей зарубежных стран».
Пособие рассчитано на формирование у учащихся умения творчески работать с учебником. В него включен материал для самостоятельной работы будущих воспитателей, для подготовки докладов, курсовых работ и т. д.
Авторский коллектив распределил материал учебника между собой следующим образом:
Е.Е. Зубарева: «Введение», «От редактора», «Возникновение и развитие детской литературы в России», «Становление теории и критики детской литературы в России», «Историко-биографиче-ская и научно-популярная литература для детей», «Журналы для детей», «А.С. Пушкин», «Л.Н. Толстой», «А.А. Фет», «Д.Н. Мамин-Сибиряк», «Проблематика детской литературы XX века. Обзор», «А.М. Горький», «АА. Блок», «С.А. Есенин», «К.И. Чуковский», «В.В. Маяковский», «С.Я. Маршак», «А.Л. Барто», «И.П. Токмакова», «Проза XX века», программа.
В.К. Сигов: «А.П. Погорельский», «В.Ф. Одоевский», «СВ. Михалков», «Обзор развития зарубежной детской литературы», методические рекомендации, программа.
6
R А Скрипкина: «В.А. Жуковский», «П.П. Ершов», «Н.А. Не-в>> «Литературная сказка второй половины XIX века», «Ли-КРпятуоная сказка серебряного века», программа.
TIE Фетисова: «Устное народное творчество», программа. ЕЙ. Кикоин: «К.Д. Ушинский», методические рекомендации,
программу <<Художественно-воспитательные и дидактиче-
ские функции иллюстрации в детской книге», программа.
Введение
Являясь неотъемлемой частью художественной литературы, литература для детей своими специфическими средствами способствует воспитанию подрастающего поколения.
В самом деле, невозможно переоценить воспитательное значение первых книг, которые окажутся перед глазами ребенка. Ведь книги для дошкольников служат воспитанию первых общественных навыков и формированию личности. Книги призваны расширять представление о мире, знакомить с природой и с вещами, которые постоянно окружают ребенка. Они помогают активно овладевать речью, чувствовать красоту и выразительность родного слова. Книги для детей дошкольного возраста — равноправные граждане огромной «суверенной державы», как называл детскую литературу A.M. Горький.
Детская литература как часть общей литературы является искусством слова. Ее особенности определяются воспитательно-образовательными задачами и возрастом читателей. Основная отличительная черта ее — органическое слияние искусства с требованиями педагогики. Под педагогическими требованиями подразумеваются, в частности, учет интересов, познавательных возможностей и возрастных особенностей детей.
Впервые о детской литературе как искусстве слова заговорили критики XIX в., требуя «художественной истинности создания», т. е. истинно образного и эмоционального отражения жизни в произведениях, адресованных детям.
Наиболее талантливые педагоги всех периодов не отрицали и наличие специфических черт детской литературы, которые тесно связаны с ее педагогической направленностью. Это значит, что детская литература должна ориентироваться на развитие эстетического сознания ребенка, на формирование его мировоззрения.
Строго говоря, детская литература — это то, что создано мастерами слова специально для детей. Но, кроме того, юные читатели берут для себя многое из общей литературы (например, сказки А.С. Пушкина, басни И.А. Крылова, песни А.В. Кольцова, произведения фольклора и т. д.). Так возникает еще один термин —
«детское чтение», т. е. круг произведений, которые читаются детьми Эти два понятия иногда скрещиваются, так как есть произведения общей литературы, которые мы уже не отделяем от детской. Обычно же детское чтение выходит за пределы привычного круга детской литературы. В ряде случаев писатели сами готовят для детского издания свои книги (A.M. Горький, А.С. Неверов, А.Н. Толстой, А.А. Фадеев).
Издавна велась борьба за расширение круга детского чтения. Ее начали Н.И. Новиков, В.Г. Белинский, Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов, К.Д. Ушинский и продолжили A.M. Горький, В.В. Маяковский, С.Я. Маршак, А.Н. Толстой и другие писатели. Это глубоко принципиальная борьба, так как речь идет о постепенном, настойчивом, последовательном приобщении ребенка к жизни, о формировании его эстетического идеала. В круг детского чтения входят:
произведения устного творчества народов Российской Федерации и других народов мира;
дореволюционная классическая литература (русская, народов России и зарубежная);
современная литература (русская, народов РФ и зарубежная).
Будучи педагогически целенаправленной, детская литература не должна рассудочно, назидательно выражать эту направленность, искусственно сужая рамки изображаемой ею действительности. С таким узким пониманием специфики литературы для детей боролись В.Г. Белинский, Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов, A.M. Горький. Они выступали за органическое слияние педагогического и эстетического начал, за гражданственность детской литературы, за широкую связь ее с жизнью. В одной из своих статей В.Г. Белинский нарисовал идеал детского писателя, наделяя его простой и ясной душой, живым воображением, всесторонними знаниями, любовью к детям.
Для детских писателей необходима особенно острая память детства: она помогает им учитывать и воплощать в художественных произведениях те особенности эстетического отношения к Действительности, которые характерны для ребенка.
Обращаясь к писателям, создающим произведения для детей, A.M. Горький подчеркивал, что необходимо строить всю литературу для детей на принципе «совершенно новом и открывающем широчайшие перспективы для образного научно-художественного мышления; этот принцип можно сформулировать так: в человеческом обществе разгорается борьба... за власть над силами приро-
9
ды,
за здоровье и долголетие трудового
человечества, за его всемирное
единство и за свободное, разнообразное,
безграничное развитие его способностей,
талантов. Вот этот принцип и должен быть
основой всей литературы для детей и
каждой книжки, начиная с книжек для
младшего возраста».
Бесспорно, широкая, серьезная программа развития детской литературы должна воплощаться в произведениях, написанных с точным адресом, т. е. с учетом возрастных особенностей детей. Насчитываются четыре возрастные группы юных читателей: дошкольного, младшего школьного, среднего школьного и старшего школьного возраста. Книги, адресованные каждой из этих групп, имеют свои особенности.
Педагогические требования к детской литературе, обусловленные возрастными особенностями ее читателей, обсуждались на сессиях Академии педагогических наук, дискутировались в печати в многочисленных выступлениях писателей, критиков, представителей педагогической и широкой общественности.
С каждым годом предъявляются все более серьезные требования к детской литературе как важнейшему средству формирования личности ребенка, эстетического и нравственного воспитания юных граждан. И первое требование — широта и многообразие тематики детских произведений, их связь с действительностью.
Специфика детской литературы должна выражаться не столько в выборе специальных «детских» тем, да еще поданных изолированно от реальной жизни, сколько в особенностях композиции и языка произведений.
Сюжет детских книг обычно имеет четкий стержень, не дает резких отступлений. Для него характерны, как правило, быстрая смена событий и занимательность.
Раскрытие характеров персонажей должно осуществляться предметно и зримо, через их дела и поступки, так как ребенка больше всего привлекают действия героев.
Требования к языку книг для детей связаны с задачей обогащения словаря юного читателя. Литературный язык, точный, образный, эмоциональный, согретый лиризмом, наиболее соответствует особенностям детского восприятия.
В современных условиях трудно переоценить воспитательное значение традиционной высокохудожественной детской книги. Детское восприятие переживает сейчас небывалое давление видео-, аудио- и полиграфической продукции коммерческо-развле-кательного характера, в основном лишенной какого-либо национального духа, затрагивающей самый поверхностный, примитив-
ю
- „пиень эмоций и почти не требующей умственных усилии ныи УР0^ опора в воспитательно-образовательной деятель-
т В?яаСшие образцы российской и зарубежной детской лите-Н0СТ ? передающей все богатство и разнообразие мира, позво-ра1УРг^й полноценно думать и чувствовать, осознается сегодня как ^шная1 необходимость. Именно научному освещению такой литературы и посвящена эта книга.
Устное
народное творчество
ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ ОБ УСТНОМ НАРОДНОМ
ТВОРЧЕСТВЕ
ФОЛЬКЛОР (Folk-lore) — это особая исторически сложившаяся область народной культуры. Слово англоязычного происхождения, обычно переводится как «народная мудрость»: FOLK означает «народ», LORE — «знание». В зарубежной литературе этот термин охватывает совокупность различных явлений традиционной культуры. В отечественной же науке его содержание долгое время ограничивалось областью, связанной с искусством слова . В качестве синонима использовалась описательная формула «устное народно-поэтическое творчество». В действительности же фольклор — искусство синтетическое, объединяющее элементы словесного, музыкального, театрального искусства. Его нельзя рассматривать изолированно, не принимая во внимание включенность в мировоззренческую систему этноса и общее пространство бытовой культуры2. Древний синкретизм обладал ярко выраженной магической направленностью: словесные формулы, неразрывно связанные с соответствующим напевом и пластикой, выполняли функции обережной и продуцирующей магии. Таким образом, природу фольклора невозможно понять, если изучать его по аналогии с профессиональным искусством и литературой; необходимо выявить принципиальные различия между ними .
Одним из основных признаков фольклора исследователи достаточно единодушно считают УСТНОСТЬ, которая определяет другую специфическую особенность — ВАРИАТИВНОСТЬ. По-
1 Аникин В.П. Русский фольклор. М., 1987. С. 5—15.
2 Еремина В.И. Ритуал и фольклор. Л., 1991.
3 Богатырев ИГ. Вопросы теории народного искусства. М., 1971. С. 380—385; Пропп В.Я. Специфика фольклора //Пропп В.Я. Фольклор и действительность: Из бранные статьи. М., 1976. С. 16—33.
12
ливариантность является единственно возможным способом существования фольклорной культуры, как на уровне отдельного произведения, так и на более высоком уровне жанровых образований. Данное положение можно экстраполировать и на репертуар семьи, сельской общины, зоны, региона. При таком подходе любая национальная культура, в том числе русская, выглядит не как некий «монолит», а как система локальных составляющих, находящихся в непрерывном взаимодействии1. Известный российский этнолог и фольклорист К.В. Чистов тезис об изначальной поливариантности культур сформулировал следующим образом: «Этническая традиция, тем более до периода урбанизации, существовала как вариационное множество местных традиций, сближавшихся и вырабатывавших общие черты в ходе своего развития и в процессе этнокультурной консолидации»2. Мысль о том, что общенародная культура в конкретной реальности представлена в виде множественности региональных образований, можно найти в трудах ученых XIX в. — А.И. Соболевского, В.И. Даля, П.В. Шейна, В.Н. Добровольского и др.
Еще одним отличительным признаком фольклора является КОЛЛЕКТИВНОСТЬ — важный инструмент передачи художественного опыта. Это не умаляет роли выдающихся авторов-исполнителей в процессе совершенствования фольклорной культуры. Коллективность выражалась прежде всего в том, что каждый из них опирался на предшествующий опыт и традицию, используя в собственном творчестве не только общие принципы, но и устоявшиеся художественные формулы, так называемые «общие места».
Следует также иметь в виду, что коллективное и индивидуальное начала неодинаково реализовались в различных жанрах фольклора. В архаических текстах обрядового репертуара свобода импровизации ограничивалась ритуально-магической функцией: стабильности художественных формул придавался сакральный смысл, что препятствовало их изменяемости. В лирических жанрах позднего происхождения, не связанных с обрядовой практикой, например в частушке, индивидуально-импровизационная стихия получила более полное выражение. То же можно сказать о прозаических жанрах.
Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. СПб., 1994. С. 140-147. Чистов КВ. Народные традиции и фольклор: Очерки теории. Л., 1986. С. 118.
13
В первобытную эпоху, когда художественное мышление было сопряжено с мифологическим, фольклор органически включался в систему знаний о природе, человеке и обществе, являлся интегрирующей частью обрядовых, магических действий, трудовых операций. В последующие эпохи функционально-обусловленные образования фольклора, объединенные, помимо того, общностью сюжетных, структурных, образно-семантических категорий, приобрели самостоятельное значение, произошла кристаллизация жанров, сложившихся в относительно автономную художественную систему. Русский фольклор богат и разнообразен в жанровом отношении. Он включает обширный пласт устной прозы (сказки, предания, легенды, былички, сказы); эпическое песенное творчество (былины, исторические песни, баллады); малые (паремиоло-гические) жанры — загадки, пословицы и поговорки; обрядовую и необрядовую лирику, представленную как «долгой» песней, так и монострофическими формами.
Народная русская культура в своей основе была крестьянской. Ее разрушение было связано с изменениями в социально-политической и экономической жизни страны после крестьянской реформы 1861 г. Активно протекавшие процессы урбанизации не только не создавали условий для самовоспроизведения устной традиции, но и способствовали пересмотру прежних духовных ценностей. Возобладала ориентация на профессиональное искусство, что привело к вытеснению фольклора на периферию художественного творчества.
На рубеже XIX—XX вв. в репертуаре городских низов прочные позиции заняли жанры позднего происхождения — романсы и баллады, воспринявшие поэтические принципы письменной литературы, но не поднявшиеся до уровня настоящей поэзии: так называемые «мещанский» романс и «новая» баллада. Однако в музыкальном отношении многие из них оказались достаточно интересными. Позднее эти песенные формы получили распространение и в сельской местности, оттеснив крестьянскую лирику. Образовавшийся вакуум заполнили вторичные формы традиционной культуры, обозначаемые термином «фольклоризм». Под этим понимается переработка фольклора литераторами-профессионалами. До сих пор на уровне массового сознания народными считаются песни «Степь да степь кругом» И.З. Сурикова, «Коробейники» Н.А. Некрасова, «Из-за острова на стрежень» Н.Д. Садовникова и пр.
14
В первой половине XX в. ситуация бытового «культурного вакуума» в большей степени была характерна для города. В сельской местности инерция традиции, опиравшаяся на консервативность крестьянского уклада, какое-то время еще способствовала сохранению фольклорной культуры, хотя область ее функционирования неуклонно сужалась.
Трансформация старых традиций явилась естественным следствием научно-технического прогресса. Урбанизация создала условия для возникновения городского фольклора, бытующего по законам устного творчества, но ориентированного на эстетику книжной поэзии. Одновременно все более широкое распространение получала массовая культура. Однако, как подчеркивают исследователи, фольклор в его городских формах и массовая культура — явления разного порядка: «Если фольклор подавлял внутренние влечения личности, связанные с агрессией, страхом, жестокостью, то массовая культура легализовала их»1. Надо признать, что это мировой процесс, а не сугубо российский.
На протяжении XX столетия происходило последовательное замещение народных традиций массовой культурой. Появились новые формы синтетического искусства, принципиально отличающиеся от фольклора, — кино и телевидение. Восприятие современного искусства — односторонний акт «потребления», тогда как погружение в фольклорную культуру — это постоянное воспроизведение, предполагающее активное сотворчество. В 1980-е годы наметилось оживление интереса к народной культуре, в том числе фольклорной. Думается, не случайно инициаторами этого процесса стали представители интеллигенции, ощутившие, что знакомство с общечеловеческими ценностями не компенсирует утраты этнической специфики.
Фольклорное наследие русского народа — ценнейший вклад в духовную сокровищницу человечества. Необходимость возвращения фольклора в нашу повседневность обусловлена тем, что, во-первых, часть жанров продолжает существовать и в настоящее время, а во-вторых, фольклорное мышление по-прежнему заявляет о себе как одна из форм художественного освоения действительности, что подтверждается исследованиями в области литературы, живописи, искусства кино. Для детского сознания погружение в традиционную культуру жизненно необходимо: это важный этап на пути формирования твердых принципов этнической самоидентификации.
Каргин А.С., Хренов Н.А. Фольклор и кризис общества. М, 1993. С. 120.
15
ДЕТСКИЙ ФОЛЬКЛОР
Детский фольклор является неотъемлемой частью общерусского фольклорного фонда. Он сопутствует рождению и воспитанию ребенка. Сюда относятся произведения, созданные взрослыми для детей, собственно детское творчество, а также произведения взрослых, перешедшие в детский репертуар1.
Названия жанров детского фольклора, как правило, связаны с их бытовой функцией. В первой группе выделяются колыбельные песни, призванные успокоить, усыпить малыша. Пестушки и примыкающие к ним потешки сопровождают первые движения ребенка, его первые игры. Прибаутки предназначаются детям, которые уже способны воспринять их содержание. Основу второй группы составляют заклички, приговорки и присловья, связанные с детским календарным бытом, а также многочисленные считалки и приговоры, сопровождающие игры. Здесь же находят свое место дразнилки, поддевки, скороговорки.
Обе группы, особенно вторая, постоянно пополняются за счет произведений, первоначально не предназначавшихся детям, но постепенно теряющих свое значение в повседневной культуре взрослых. М.В. Осорина писала по этому поводу:«... Механизм ассимиляции — культурного «переваривания» текстов, упавших вниз, к маленьким, с пиршественного стола взрослой жизни, — очень похож на детские способы использования обломков вещей взрослых...» . Вместе с тем изучение этнографии детства позволяет лучше понять основополагающие принципы художественного освоения мира человеком на ранних этапах его истории.
КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ
С глубокой древности появление на свет нового человека сопровождалось действиями, направленными на сохранение его жизни и здоровья. На их основе сложилась родильная, а позднее — крестильная обрядность. Множество запретов и оберегов сопровождало рост и развитие ребенка: первое обмывание, выбор
1 Капица О.И. Детский фольклор. Песни, потешки, дразнилки, сказки, игры. Изучение, собирание, обзор материалов. Л., 1928. С. 83; Аникин В.П. Русские народ ные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М., 1957. С. 88.
2 Осорина М.В. Секретный мир детей в пространстве мира взрослых. СПб., 1999. С. 105.
16
имени, первую стрижку волос, появление первого зуба и пр. Особое внимание уделялось колыбели как предмету, тесно связанному с младенцем. По русским поверьям, нельзя было качать пустую зыбку или оставлять ее открытой: считалось, что это могло принести несчастье малышу.
В общении с ребенком широко использовались словесно-заговорные формулы, отражающие древнюю веру в магию слова. Многие из таких формул вошли в состав колыбельных песен и других жанров детского фольклора. Заклинательный характер, по-видимому, первоначально имели песни, содержащие пожелания сна, здоровья, роста, послушания. В них встречаются архаичные образы Сна, Дремы, Упокоя, Угомона, которые мыслились как живые существа:
Сон ходит по лавке, Спи, усни,
Дрема по сеням, Бай, бай, бай!
Ищет-поищет Коленьку...1 Угомон тебя возьми...2
В репертуаре колыбельных песен встречались и такие, которые отражали неприязненное отношение к детям, вплоть до пожелания смерти. Видимо, причин их возникновения несколько. Существовали глубинные отголоски древней веры в подмену младенца нечистой силой. Иногда смерти желали ребенку, рожденному вне брака3. Имели место случаи грубого обращения с детьми со стороны малолетних нянек:
Спи, отбойное,
Спи, отстойное,
Спи ты, зельице,
Зло кореньице.
Ты подолгу ревешь,
Мне-ка спать не даешь.4
1 Кудрявцев В. Ф. Детские игры и песенки Нижегородской губернии. Этногра фические материалы. Нижний Новгород, 1871. С. 65—66.
2 Шейн П.В. Великорусе в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказ ках, легендах и т.п. СПб., 1898. Т. 1. Вып. 1. С. 7.
3 Мартынова А.Н. Русская народная колыбельная песня: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Петрозаводск, 1976. С. 9
4 Кайев А.А. К характеристике современного устно-поэтического репертуара детей//Уч. Зап. Орехово-Зуевского пед. ин-та. М., 1958. Т. 9. Вып. 3. С. 94.
2-3916 17
Томская областная библиотека «м.Д. С. Пушкина ^
На память невольно приходит Варька из рассказа А.П. Чехова «Спать хочется». Нельзя не учитывать и такой момент: в древности одной из форм обережной магии было изображение защищаемого объекта в неприглядном свете, чтобы отвратить от него внимание злых сил.
Существовала большая группа песен, не носивших прямого за-говорно-заклинательного характера. Мать или няня обращались к ребенку с ласкательными именами, мечтали о том времени, когда он вырастет и станет опорой семье. Такие произведения нередко содержали реалистические картины народного быта, отражали представления о счастье, существовавшие у разных слоев населения. Это могли быть идеалы трудового крестьянства:
Спи, посыпай, Боронить поспевай. Мы те шапочку купим, Зипун сошьем, Зипун сошьем, Боронить пошлем.1
Или представления о довольстве, возникшие под влиянием образа жизни господствующих классов:
Вырастешь большой, Будешь в золоте ходить, Чисто серебро носить, Нянюшкам, мамушкам Обносочки дарить, Сенным девушкам По платьицу, Старым старухам Подзатыльнички.2
Со временем большинство заговорных формул утратило первоначальный смысл и стало восприниматься как чисто художественный прием, создающий красочный, радостный мир детства, где все необыкновенно, но ничему не надо удивляться:
У кота, у кота Колыбелька золота, А у [Коли] моего Еще лучше того.
Рядом с ребятишками живут чудесные животные: «серенький волчок», «белолапая собачка», «котинька-коток, серенький лобок». Из птиц чаще всего упоминаются голуби:
А баю-баюленьки, Прилетели гуленьки. Стали гули ворковать, А Танюшка стала спать.
В старых песнях встречаются элементы устрашения, угроза наказания:
Баю-баюшки-баю, Не ложися на краю. Придет серенький волчок, Он ухватит за бочок И утащит во лесок, Под ракитовый кусток.1
В данном случае задачей няни было предостеречь ребенка от опасности («Дитя краю не знает»); обилие уменьшительных суффиксов снимало эмоциональную напряженность. Это один из самых популярных сюжетов.
Число колыбельных песен в общем фольклорном фонде сравнительно невелико. А.Н. Мартынова рассмотрела 1800 текстов и выделила всего 31 сюжет, остальные оказались вариантами2. Имея широкий ареал распространения, колыбельные песни отличаются удивительной стабильностью текста, хотя, казалось бы, должны давать простор для импровизации.
Основное назначение колыбельной лирики — успокоить, убаюкать ребенка. Этим определяется мелодический и поэтический строй песен. Ритмика соответствует движению качающейся люльки, заметно преобладают ассонансы, т. е. созвучия гласных. Все это способствует быстрому засыпанию. С той же целью может исполняться мелодия без слов: «А-а-а, А-а-а».
Большинство колыбельных песен сохранило традиционный зачин, варьирующий разные формы старинного глагола «баять» — «говорить», «заговаривать». Современными исполнителями это значение забыто, а сами слова воспринимаются как звукоподражание — имитация музыки.
1 Русское народное поэтическое творчество: Хрестоматия/Под ред. Н.И. Крав цова. М., 1971. С. 335.
2 Кудрявцев В. Ф. Детские игры и песенки Нижегородской губернии. С. 67.
18
Архив Института истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН. Ф. 6. Оп. 1. Д. 13. Л. 51. (В дальнейшем: Архив ИИАЭ).
2 Мартынова А.Н. Русская народная колыбельная песня. С. 4.
2* 19
Короткие стихотворные произведения, которыми сопровождались движения, развивающие тело ребенка, получили название пестушек (от глагола «пестовать» — «нянчить», «ухаживать»). В центре этих речитаций образ самого ребенка. Заметно, что значительная часть пестушек восходит к заговорам, направленным на сохранение жизни и здоровья младенца. Одной из распространенных форм древней магии было перенесение неприятностей и болезней на другого — человека, животное («У собачки заболи, а у Коли заживи») или предмет. Например, золотушному ребенку пели:
Шолуди, короста, То папеньке, Доброе здоровье, То Машеньке.1
Пестуньи понимали, что пробуждение ребенка должно быть радостным. Виноватыми в том, что прервали сладкий утренний сон, оказывались пастушок, чей рожок «рано утром на заре» созывает стадо, или петушок — «золотой гребешок, масляна головушка, шелкова бородушка». К нему чаще всего и был обращен упрек:
Что ты рано встаешь, Голосисто поешь, Голосисто поешь, Сене спать не даешь?2
Купание обычно сопровождалось следующими словами:
Вода текучая. Дитя растучее. С гуся вода, С тебя худоба. Вода — к низу, А дитя — к верху.
Малыша, потягивающегося после сна, поглаживали по животику и повторяли:
Потягунушки, потягунушки Поперек толстунушки,
А в ножки ходунушки, А в ручки фатунушки, А в роток говорок, А в головку разумок.1
Учили поднимать ручки кверху, при этом произносили в такт действию:
Гуси летели, Лебеди летели...
И так несколько раз.
Стараясь развеселить младенца, перебирали суставчики и приговаривали:
Тут пень, тут колода, Тут мох, тут болото, Тут студё-ё-ёная водица.
«Перебирают суставчики, где щекотно, а потом под мышку: дитя рассмеется, а его зацелуют», — писал наблюдатель .
Наиболее распространенная игра с детьми до года заключалась в том, что ребенка легонько подбрасывали на ладони одной руки, в то время как другой поддерживали под грудку, или заставляли приплясывать, поддерживая под мышки. Многие из приговорок, сопровождавших такие действия, начинались строкой, которая не несла смысловой нагрузки, но задавала ритм, вызывавший у ребенка радостное настроение: Тра-та-та, тра-та-та; или: Ой, чук-чук-чук!
Содержание традиционных пестушек вовсе не обязательно было рассчитано на детское восприятие. Часто встречалась брачная тематика. Так, усадив ребенка на колени, его качали и приговаривали:
Ай, скок, поскок, Молодой груздок По водичку пошел, Молодичку нашел, Целовал, миловал Да к себе прижимал.3
1 Шейн П.В. Великорус в своих песнях... С. 6.
2 Русская поэзия детям / Сост. Е.О. Путилова. Л., 1989. С. 54.
20
1 Шейн П.В. Великорусе в своих песнях... С. 6-9.
2 Бессонов П. Детские песни. М., 1868. С. 11-12.
3Там же. С. 9.
21
От представителей старшего поколения можно было услышать и более озорные сюжеты:
Ой, чук-чук-чук, Наловил дед щук. Бабка рыбку пекла, Сковородка текла. Баба деда за бородку — Купи, дед, сковородку.1
Современному воспитателю, естественно, надо учитывать возраст ребенка.
Трудно провести четкую границу между пестушками и потешками. Следует отметить, что потешки, также сопровождавшие игры с пальчиками, ручками, ножками, предполагали более активное и сознательное участие ребенка в этих играх. Они были рассчитаны на узнавание и самостоятельное выполнение отдельных действий. Наиболее известны «Ладушки», «Сорока», «Коза». В последней потешке используется отмечавшийся ранее в колыбельной лирике прием «устрашения», помогающий добиться послушания:
Идет коза рогатая, Идет коза бодатая. Ножками: топ! топ! Глазками: хлоп! хлоп! Кто кашки не ест, Кто молока не пьет, Того забодает, забодает.2
Ребенка знакомили с голосами и повадками птиц, животных:
Прилетели воробьишки в огород, Спрашивают: «Чей горох, чей горох?» Дима говорит: «Мой горох, мой горох!» Воробышки говорят: «Чиви-чиви-чиви!» Дима говорит: «Кыш пошли!» Воробьишки полетели-полетели, На головку Диме сели!3
1 Архив ИИАЭ. Л. 57.
2 Русская поэзия детям. С. 58.
3 Мельников М.Н. Русский детский фольклор Сибири. Новосибирск, 1970.
С. 73.
22
Один из первых исследователей детского фольклора Г.С. Виноградов исполнение «посказулек» со звукоподражаниями назвал «введением в зоологию и зоопсихологию»1. Таким образом, хотя пестушки и потешки были связаны прежде всего с физическим воспитанием ребенка («педагогическое наставление» в них отступало на второй план), эти жанры детского фольклора выполняли также важную познавательную функцию.
ПРИБАУТКИ И НЕБЫЛИЦЫ
В отличие от пестушек и потешек прибаутки не только исполнялись нараспев, но нередко и пелись. Традиционные песенки-прибаутки изображали либо яркое событие, либо стремительное действие, что позволяло привлечь внимание ребенка. Их исполнение было приурочено к разным моментам.
Шуточные песенки составляют подавляющее большинство среди прибауток. Юмор становится важным педагогическим приемом. С его помощью ребенок учится давать правильную оценку событиям и явлениям, устанавливать между ними верные связи.
Многие прибаутки имеют динамически развертывающийся сюжет. Чтобы дольше удерживать внимание ребенка, прибегают к вопросно-ответной форме построения произведения. На это же направлена «цепная» (кумулятивная) организация сюжета, когда каждая последующая строка неразрывно связана с предыдущей. Утрата хотя бы одного звена «цепи» разрушает смысл произведения.
Крыночка на полочке стояла.
Где та крыночка?
Собачки утащили.
Где собачки?
В лес убежали.
Где лес?
Огнем сгорел.
Где огонь?
Водой залило.
Где вода?
Быки выпили.
Где быки?
На гору ушли.
Где гора?
Виноградов Г. Народная педагогика. (Отрывки и наброски)//Сибирская живая старина. Иркутск, 1926. Вып. 1 (5). С. 15.
23
Черви выточили.
Где черви?
Гуси выклевали.
Где гуси?
В ерник ушли.
Где ерник?
Девки выломали.
Где девки?
Замуж вышли.
Где мужья?
На войну ушли.
Где война?
Кончилась она.1
Эта прибаутка раньше служила сопровождением игры, которая так и называлась «Крыночка». Крынку с молоком охраняют кот и котова бабушка. Дети, желая полакомиться молоком, пытаются выманить их из избы. Когда это удается, они принимаются за молоко и разбивают посуду. После этого разбегаются. Кот и бабушка пытаются их поймать и получить ответ, куда подевалась крыночка2.
Ряд прибауток имел «непредсказуемую» концовку3, рассчитанную на комический эффект:
Федул, что губы надул?
Кафтан прожег.
Можно зашить?
Да иглы нет.
А велика ли дыра?
Один ворот остался.
В современном бытовании данный текст представляет собой дразнилку, обращенную к ребенку, который демонстрирует окружающим свое дурное настроение. Однако в этом произведении можно выявить глубинный мифоритуальный слой. В прошлом день Св. Федула (5/18 апреля) связывался с сильными весенними ветрами: «Пришел Федул — тепляк подул»4. Отсюда образ челове-
1 Архив ИИАЭ. Л. 58-59.
2 Забылин М. Русский народ: Его обычаи, предания, обряды и суеверия. М., 2002. С. 522.
3 К подобным произведениям В.И. Даль применял народный термин «пусто- байки». (Т. 1. С. 15).
4 Круглый год: Русский земледельческий календарь/Сост. А.Ф. Некрылова. М., 1989. С. 154.
24
ка надувшего губы. Именно так традиционно изображался повелитель воздушной стихии.
Пронизаны озорным юмором небылицы, в которых смещены все реальные связи:
Кошка в лукошке На стене часы висели,
Рубашку шьет. Тараканы стрелку съели,
А кот на печи Мухи гирю оторвали,
Сухари толчет.1 И часы ходить не стали.2
В народе такие произведения носят название «нескладух». К.И. Чуковский называл их «перевертышами». Несообразности, представленные в таких песенках, укрепляют у ребенка реальное понимание соотношения вещей и явлений.
Созданные преимущественно взрослыми прибаутки, тем не менее, активно входят в детский репертуар и служат образцами для собственного творчества детей.
КАЛЕНДАРНЫЙ ФОЛЬКЛОР. ЗАКЛИЧКИ. ПРИГОВОРКИ
Творческие возможности подрастающего поколения находятся в прямой зависимости от богатства и разнообразия художественного опыта взрослого окружения. В старину детей с раннего возраста приобщали к обрядовой жизни, которая была тесно связана с хозяйственной деятельностью. Они принимали участие в аг-рарно-календарных празднествах, сначала в качестве простых наблюдателей, а затем и активных участников.
Яркие картины традиционной обрядности, воспринятые глазами ребенка, находим у русских писателей — Л. Н. Толстого, А.Н. Толстого, СТ. Аксакова, A.M. Горького, И.С. Шмелева и др. СТ. Аксаков с глубоким чувством вспоминал свое первое участие в деревенских праздниках: «Она [тетка] уговорила меня посмотреть игрища и, завернув с головой в шубу и отдав на руки здоровенной своей девке Матрене, отправилась со мной в столярную избу, где ожидала нас переряженная в медведей, индеек, журавлей, стариков и старух вся девичья и вся молодая дворня... Чудные голоса
Мельников М.Н. Русский детский фольклор Сибири. С. 79.
Архив ИИАЭ. Л. 117.
25
святочных песен, уцелевшие звуки глубокой древности, отголоски неведомого мира еще хранили в себе живую обаятельную силу и властвовали над сердцами неизмеримо далекого потомства»1.
Во время зимних святок дети исполняли колядки, содержащие благопожелания и просьбы о «подаянии». В южных губерниях России и на Украине долгое время бытовал обряд «посеванья», который совершался детьми в первый день Нового года. Ступив на порог, дети разбрасывали зерно и приговаривали: «Сею-сею-посе-ваю, с Новым годом поздравляю». Хозяева должны были одарить «посевалыциков» гостинцами. Ритуальные действия с зерном носили магический характер: они призваны были обеспечить богатый урожай в наступающем году.
Во Владимирской губернии дети на масленицу собирали по дворам солому и дрова для костра, на котором сжигалось чучело Масленицы. Затем пели под окнами:
Тинь-тинька, Подай блинка, Последний кусок, Мочальный усок.2
Особенно активная роль отводилась детям при встрече весны. По древним верованиям Весна представлялась антропоморфным (человекоподобным) существом, которое приносили из-за моря на своих крыльях птицы. В праздник сорока мучеников (9/22 марта) дети насаживали на палки испеченных из теста птиц, которых называли куликами или жаворонками, взбирались на крыши риг и амбаров и, поднимая своих «птиц» как можно выше, пели:
Жаворонки, прилетите, Красну весну принесите. Нам зима-то надоела И весь хлеб у нас поела...3
Считалось, что в этот день прилетает сорок разных птиц, и первая из них жаворонок. Обрядовые действия должны были способствовать скорому приходу весны, которая «запирает» зиму и «отпирает» лето. Песни назывались «веснянками», а сам обряд —
«кликать весну». Увидев первых журавлей, летящих в родные края, дети хором вторили их голосам:
Курли, курли, Летят журавли. Курли-си, курли-си, По Руси! По Руси!
На Зосиму-пчельника (17/30 апреля), проходя мимо ульев, дети скандировали:
Пчелушки, Серые, малые, Крылышки алые... В поле идут, Гудут, гудут, С поля идут, Медок несут.1
Замечательное описание русских праздников сквозь призму детского восприятия оставил И.С. Шмелев («Лето Господне»). Накануне Преображения Господня (6/19 августа), или Второго Спаса, именуемого в народе Яблочным, отправлялись отрясать яблони, плоды которых предстояло освятить в церкви. «Меры три собрали. Несут на шесте в корзине, продев в ушки. Выпрашивают плотники, выклянчивают мальчишки, прыгая на одной ноге:
Крива-крива ручка,
Кто даст — тот князь,
Кто не даст — тот собачий глаз.
Собачий глаз! Собачий глаз!
Горкин отмахивается, лягается: «Махонькие что ли... Приходи завтра к Казанской — дам и пару»2. Современному читателю поведение Горкина кажется непонятным. А дело в том, что считалось грехом есть яблоки до Второго Спаса. Существовала вера, что детям родители которых нарушили запрет, на том свете не дадут яблок .
Ребятишки создавали свои произведения, опираясь на творческий опыт старших, но руководствуясь собственным вкусом. Бытующие в детской среде заклички, приговоры, присловья невели-
1 Аксаков СТ. Воспоминания. М., 1856. С. 125.
2 Капица О.И. Детский фольклор. С. 83.
3 Русская поэзия детям. С. 59.
26
1 Круглый год. С. 151-161.
2 Шмелев И.С Сочинения. В 2 т. М., 1989. Т. 2. С. 253.
3 Круглый год. С. 310.
27
ки по объему, имеют четкую ритмику, богаты звуковыми повторами. Их содержание, как правило, связано со знакомыми явлениями. Разнообразны заклички, обращенные к солнцу, дождю, ветру:
Солнышко, ведрышко, Выгляни в окошечко: Твои дети на повети Мед колупают, Деткам бросают.
Или:
Уж дождь дождем Ветер, ветерок,
Поливай ведром: Не дуй мне в бок,
На бабину рожь, А дуй мне в спину,
На дедову пшеницу, Чтоб идти было в силу.1 На девкин лен, На Иванов дом.
В наши дни такие песенки, хотя и исполняются «на случай», но уже не связаны с обрядом, они превратились в детскую забаву. Исследователь видит древнюю мировоззренческую основу поэтики закличек, ребенок же воспринимает ее как условно-художественную. То, что Солнце живет в доме, имеет детей-озорников, близко и понятно юным исполнителям. Это дает им возможность окунуться в чудесный мир, родственный сказочному, где стерты границы между реальным и фантастическим.
Особое внимание народная педагогика уделяла воспитанию бережного отношения к живой природе. Писатель Б.С.Рябинин напоминал о существовании в народном быту так называемых детских «запук» — запретов убивать животных, птиц, насекомых. Детей предостерегали: «Синицу не зори (т.е. не разоряй) — дома будет пожар»; «Голубя не убивай — мать умрет». В словаре В. Даля «запуки» толкуются не только как запреты, но как суеверия, пустые предрассудки, между тем в свое время они помогали подрастающему поколению осмыслить право всего живого на жизнь. Одна пожилая женщина сказала Б. С. Рябинину: «Кто животных не любит, у того счастья нет»2.
Приговорки, обращенные к животным, птицам, насекомым, астениям, обязаны своим происхождением «взрослому» репертуару теперь же дети перенимают их друг от друга. В отличие от исполнявшихся хором закличек такие приговорки были сольными. Подкрадываясь к бабочке, ее уговаривают: «Бабочка-сечка, сядь на крылечко». Взяв в руки улитку, просят: «Улитка, улитка, высунь пога. Дам кусочек пирога». Подбрасывая божью коровку, приговаривают:
Божья коровка. Полети на небо, Там твои детки Кушают конфетки. (Кушают котлетки).1
Глухие отголоски веры в сверхъестественные свойства животных находим в популярных обращениях к мыши. Первый выпавший зуб опускают в норку с просьбой заменить его новым:
Мышка, мышка, На тебе костяной, Дай мне золотой.
Чтобы избавиться от воды, попавшей в ухо при купании, прыгают на одной ножке и повторяют речитативом:
Мышка, мышка, вылей воду Под дубовую колоду.2
В современном детском быту число закличек и приговорок заметно сократилось. Ушли из обихода некогда распространенные обращения к грибам, пчелам, домашним животным и птицам. Однако появились обращения к рукотворным объектам, например к самолетам. В них можно увидеть нескрываемое восхищение «чудо-техникой»:
Самолет, самолет, Забери меня в полет.
Встречаются и веселые, озорные стишки:
[А]эроплан, [а]эроплан, Посади меня в карман,
1 Фольклор Московской области. Вып. 1: Календарный и детский фольклор/ Сост. В.Б. Сорокин. М., 1979. С. 65-67.
2 Рябинин Б.С. О любви к живому. М., 1966. С. 38.
28
' Архив ИИАЭ. Л. 59. д н ламее АЛ. К характеристике современного устно-поэтического репертуара
29
А в кармане пусто, Выросла капуста.
Перед нами убедительное свидетельство того, что «чудо-техника» стала привычной.
Г.С. Виноградов справедливо писал, что детский быт имеет черты, не встречающиеся у взрослых. Подражая старшему поколению, учась у него, дети тем не менее не копируют взрослую жизнь1. Здесь мы имеем дело со сложным процессом наследования культуры не прямо, а опосредствованно.