Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0125287_95CD4_lekcii_po_leksikologii_angliyskog...doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
344.06 Кб
Скачать

8. Отношение между словом и обозначаемым. Проблема знаковости.

Рассматривая слово как форму сущ-я понятий, образующихся как обобщенное отражение действ-ти. Слово возникает одновременно с понятием и создает возможность обобщения. Слово выполняет обобщающую функцию.

Отношение между словом и обозначаемым явл-ся очень сложным. Называя факты объективной действительности, слово отражает их, но не непосредственно, а через закрепленные понятия. Т.е. между формой слова и обозначающим понятием сущ-ет связь, но не все лингвисты с этим согласны. Соссюр считает, что единственным объектом лингвистики явл-ся язык в самом себе и для самого себя. В качестве док-ва Соссюр приводит факт: в разных языках одни и те же предметы названы по-разному. Непосредственной связи между словом и его звучанием в разных языках нет. Для того, чтобы служит средством коммуникации, слово должно быть понятным, а это возможно только в случае, когда слово называет предмет на основе характерного признака.

Языковой знак – значащая двусторонняя единица: лексема и морфема. Значение, выражаемое словом или морфемой, есть содержание соответствующего знака. Материальным экспонентом знака – план выражения (звучание). Высшая языковая единица или языковой знак – предложение. Фонемы – единицы односторонние и не являются языковым знаком, но служат строительным материалом для знаков. Фонемы – фигуры плана выражения (Луи Ельсмев)

Рассматривая слово как форму понятий, образующихся как обобщенное отражение действительности, слово возникает одновременно с понятием и создает возможность обобщения. Отношения между словом и его значением очень сложны. Называя факты объективной действительности, слово отражает их, но опосредованно, через закрепленные понятия. Между формой слова и его понятием есть связь.

Название - служащий для различения знак, бросающийся в глаза признак, к-й я делаю представителем предмета, чтобы припомнить его в целостности. Выбор признака зависит от объективных свойств обозначаемого. Признак должен быть таким, чтобы по нему можно было узнать предмет.

Языковой знак - только значащие двусторонние (план выражения и план содержания) единицы: лексема и морфема. Значение, выражаемое словом, - это содержание соответствующего знака. Материальным экспонентом (содержимым) знака является звучание, т.е. план выражения. Высшая языковая единица (яз. знак) - это предложение. Фонемы, будучи единицами односторонними, не являются знаками, но служат стройматериалом для знаков. Ельмслев звал фонемы фигурами плана выражения.

10. Семантические отношения между словами. Антонимы и эвфемизмы.

Антонимами называют слова (точнее, слова, рассматриваемые в их определенном значении), противопоставленные друг другу по смысловому признаку, который составляет ядро их значения, например горячий — холодный, быстро — медленно, присутствовать — отсутствовать.

Не все понятия могут иметь свои противоположности. Антонимия особо развита среди качественных прилагательных.

Взаимоотношения антонимов - сложные в связи с тем, что каждое из слов-антонимов может иметь различные оттенки значения; иметь различие в сочетаемости с другими словами; т.е. слова, явл-ся по отношению друг к другу антонимами в каком-то одном из своих значений, могут не быть антонимами в других случаях. tall tree - low tree, tall man - short man, fresh bread - stale bread, fresh air - stuffy air, fresh flowers - faded flowers.

В многозначном слове часто каждое из значений может иметь свой антоним. clever (умный) boy - stupid boy, clever (ловкий, умелый) - clumsy.

Эвфемизм - это слово или выражение, созданное в качестве синонимов к прямым наименованиям предметов и заменяющие эти наименования. He has the sun very strong in his eye - он навеселе. В Англии сущ-ют общепринятые эвфемизмы: безработный - a forgotten man, written off - умерший. Эвфемизмами могут быть отдельные слова: expectorate - блевать, to breathe one’s last - испустить дух. могут быть сокращениями: t.b.s. - tuberculosis, искаженными словами: my gym. Cripis - my God Christ.

Sit-upon’s или one-must-not-mention-ems - это брюки.

Ситуативные эвфемизмы - в ситуациях или в худ. пр-ях. Unromantic music of the nose - храп (у Теккерея). Indisposition - недомогание у женщины, которая переела.

Эвфемизмы могут употребляться в стилях:

-возвышенном (испустить дух)

-жаргон или вульг. окраска - дисфиизмы (to drop off the hooks - сорваться с крючка, to keep the bucket - сыграть в ящик (умереть).