- •1. Лексикология и ее предмет.
- •2. Место лексикологии в ряду других дисциплин.
- •3. Слово и его значение.
- •4. Проблема тождества слова.
- •5. Выделение слова в потоке связной речи. Проблема отдельности слова
- •6. Лексическое значение слова. Типы лексических значений
- •7. Мотивировка слова и народная этимология.
- •8. Отношение между словом и обозначаемым. Проблема знаковости.
- •10. Семантические отношения между словами. Антонимы и эвфемизмы.
- •11. Изменение значения слова.
- •12. Полисемия.
- •13. Омонимия.
- •11. Изменение значения слова.
- •12. Полисемия.
- •13. Омонимия.
- •14. Иностранные слова. Интернациональные слова. Этимологические дублеты.
- •15. Фразеологические единицы.
- •14. Иностранные слова. Интернациональные слова. Этимологические дублеты.
- •15. Фразеологические единицы.
- •16. Пословицы и крылатые выражения.
- •17. Лексические пласты в современном английском языке.
- •18. Стилистическая дифференциация словарного состава.
- •20. Определение понятия синонима.
- •21. Классификация лексики по исторической соотнесенности.
- •22. Лексикография как научная дисциплина.
- •23. Английский язык в Америке. Происхождение американизмов.
- •Заимствования в английском языке
- •Жаргонизмы, профессионализмы
Жаргонизмы, профессионализмы
- речь определенных замкнутых групп, которая создается с целью языковой обособленности; от фр. «jargon» - речь социальных и профессиональных групп, которая отличается от разговорного языка особым составом слов и выражений; условный язык, понятный в определенной среде.
Английская лексикография:
- сленг (slang);
- жаргон (jargon);
- cant (условный язык отдельных социальных групп).
Вульгаризмы и просторечия (cockney).
Hedgehog = a difficult person; pizza = ‘za; pretty = silly; God box = church; Christmas tree = a drunk person; student = недавно «подсевший на иглу» человек; awesome = впечатляющий; char/cha = чай; chicken = трус; cigarettes = ciggy; doodly = легко, без проблем; goofy = глупо; make waves = создавать проблемы; mate = друг; to pig out = есть очень много; Mickey Mouse; nut = странный человек.
Профессионализмы – слова, связанные с производственной деятельностью людей, объединенных одной профессией или родом занятия (по-новому обозначаются уже известные слова): tin fish – подводная лодка, blockbuster – бомба для разрушения больших зданий, to let go the lines – отдать концы, отчалить.
