
- •The Article (артикль, общие сведения)
- •I have a pencil. - у меня есть карандаш (какой-то, любой, карандаш вообще).
- •Pronunciation and functions (произношение и функции артиклей)
- •Функции артикля
- •Значение артиклей
- •Ограничивающие (лимитирующие) и описательные определения
- •2. Перечисленные ниже определения всегда являются ограничивающими:
- •5. Определения к существительному часто бывают выражены придаточными предложениями, которые, в зависимости от характеристики предмета, по-разному влияют на употребление артиклей:
- •Rules: the (правила употребления: определенный артикль)
- •4. Перед названиями океанов, морей, рек, каналов, горных цепей, групп островов, пустынь:
- •Rules: a (правила употребления: неопределенный артикль)
- •Rules: absence (правила употребления: отсутствие артикля)
- •Rules: special (правила употребления: особые случаи употребления артикля)
- •Mistakes and translations (типичные ошибки, перевод артикля)
- •Перевод артикля.
4. Перед названиями океанов, морей, рек, каналов, горных цепей, групп островов, пустынь:
the Atlantic (Ocean), the Indian Ocean
the Mediterranean (Sea), the (English) Channel
the Nile, the Amazon, the Thames, the Rhine, the Volga
the Suez Canal, the Panama Canal
the Rocky Mountains (Rockies), the Andes, the Alps
the Bahamas, the Canaries (the Canary Islands), the British Isles
Названия гор обычно употребляются без the:
(Mount) Everest, Ben Nevis, (Mount) Etna.
Однако определенный артикль ставится перед названием тех европейских гор, название которых требует артикля в соответствующих европейских языках:
Der Matterhorn (нем.) = The Matterhorn, La Meije (cpp.) = the Meije
Исключением является Mont Blanc.
Отдельные острова в своих названиях не содержат артикля the: Corfu, Sicily, Bermuda и т.д.
Следует обратить внимание на то, что на картах артикль the обычно не включается в географическое название.
5. Перед названиями четырех сторон света:
Have you ever been to the South? - Ты когда-нибудь был на юге?
He has lived in the North for 15 years. - Он прожил на севере 15 лет.
6. Перед названиями судов, гостиниц, ресторанов, музеев, галерей, английских газет, кинотеатров и театров, памятников:
the "Cutty Sark" - клиппер "Катти Сарк"
the Hilton (Hotel), the Station Hotel, the Moskva (Hotel)
the Bombay restaurant, the Red Lion (pub)
the British Museum, the Tate Gallery
the Morning Star, the Washington Post, the Evening Standard
the Odeon, the Classic
the Palace Theatre, the National Theatre
the Washington Monument, the Lincoln Memorial
7. Перед названиями мест, зданий:
the Bank of England, the Houses of Parliament, the Tower of London, the Great Wall of China и т.д.
Если название места или здания содержит определение, выраженное именем собственным (имя человека или название населенного пункта), то артикль не употребляется:
Victoria Station, Westminster Abbey, Buckingham Palace, Hyde Park, London Zoo, Edinburgh Castle и т.д.
Ho: the White House, the Winter Palace, the Royal Palace и нек. др.
8. Перед названиями кораблей, лодок:
the Queen Elizabeth, the Titanic
9. Перед названиями партий, учреждений:
the Conservative Party
the London City Counsil
Rules: a (правила употребления: неопределенный артикль)
Неопределенный артикль употребляется в следующих случаях:
1. Для обозначения принадлежности к какому-либо классу предметов (в определенной синтаксической позиции с глаголами to have, to see и др., с оборотом there is, в именной части составного сказуемого), при наличии описательного определения и без него:
A man's waiting for you. - Вас ждет мужчина.
I've got a son and a daughter. - У меня есть сын и дочь.
I want a double room with a bath. - Мне нужен номер на двоих с ванной.
Give me a pencil, please. - Дай мне карандаш, пожалуйста.
I've bought a newspaper. - Я купил газету.
I saw a beautiful flower. - Я видел прекрасный цветок.
There is a vacant seat in the third row. - В третьем ряду есть свободное место.
He's an engineer. - Он инженер.
2. Перед абстрактными существительными при наличии описательного определения (см. Choiсe and limit (ограничивающие (лимитирующие) и описательные определения)):
They lived a quiet life. - Они жили спокойно.
Не had a deep knowledge of the subject. - Он глубоко знал этот предмет.
She felt a pleasant irony in his voice. - В его голосе она почувствовала вежливую
иронию.
Don't you feel a certain impatience? - Ты не ощущаешь некоторого нетерпения?
3. Перед существительным в функции приложения, если не подчеркивается известность лица, к которому оно относится:
Mr Dixon, an engineer of our firm, is going on a business trip to Russia. - Мистер Диксон, инженер нашей фирмы, едет в Россию по делам.
4. В значении "один" перед исчисляемыми существительными, обозначающими время:
How many times a month do you go to the theatre? - Сколько раз в месяц ты ходишь
в театр?
Will you be back in an hour? - Ты вернешься через час?
5. В восклицательных предложениях после "what" перед исчисляемыми существительными в единственном числе:
What a lovely day! - Какой прекрасный день!
What a pleasant surprise! - Какой приятный сюрприз!
Но:
What pleasant weather! - Какая хорошая погода!
What good advice! - Какой хороший совет! (Какие хорошие советы!)
What great progress! - Какие успехи! (Какой успех!)
What interesting news! - Какие интересные новости! (Какая интересная новость!)
A/an не употребляются с неисчисляемыми существительными - см. п.10 Rules: absence (правила употребления: отсутствие артикля).
6. Перед исчисляемым существительным в единственном числе, определяемым словами such, quite, rather, most (в значении "очень"):
This is such a difficult sentence that I can't translate it.- Это такое трудное предложение, что я не могу его перевести.
Не is quite a young man. - Он довольно молодой человек.
This is rather a difficult article. - Это довольно трудная статья.
Неопределенный артикль может стоять и перед rather, как перед most:
This is a rather difficult article. - Это довольно трудная статья.
It's a most interesting book. - Это весьма интересная книга.
7. Перед существительным, определяемым порядковым числительным в значении "другой", "еще один":
Suddenly we heard a shot, then a second, then a third. - Неожиданно мы услышали
выстрел, затем другой, третий.
8. В сочетаниях a little и a few:
If I have a little free time today, I'll drop in. - Если у меня будет немного свободного
времени, я зайду.
I'd like to say a few words. - Я бы хотел сказать несколько слов.