Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
47.68 Кб
Скачать

§ 31. Вираження майбутніх дій після слів if, when і т.П.

Інколи у реченнях не просто сповіщається про майбутні дії, але й вказується, за яких умов вони відбуватимуться.

We'll go to the country if

it doesn't rain.

When he arrives he'll call us.

They will sign the contract

after they discuss all the terms.

Ми поїдемо за місто, якщо

не буде дощу.

Коли він прибуде, він нам подзвонить.

Вони підпишуть контракт

після того, як обговорять всі умови.

Усі ці речення складаються з двох частин: в одній частині (головній) йдеться про те, що саме відбудеться, а друга частина, яка починається словами if, when, after, as soon as, till, until, in case, unless, before, містить в собі формулювання у м о в и, при якій може відбутися дія, висловлена в головній частині речення.

В кожній частині є своє дієслово-присудок. В українській мові у таких реченнях дієслова обох частин стоять у майбутньому часі. В англійській мові в головному реченні використовується одне з майбутніх часів, а після слів if, when, і т.ін., в значенні майбутнього вживається Present Indefinite.

I'll give you these papers before you leave.

The waiter will bring dessert

as soon as you finish your entree.

Я дам тобі ці папери перед тим, як ти підеш.

Офіціант принесе десерт, як тільки ти доїси другу страву.

§ 32. Future-in-the-Past.

Дієслова в формах Future in the Past виражають дії, які розглядаються як майбутні відносно якого-небудь моменту або дії у минулому.

Порівняймо два речення:

He believes he will catch the train.

He believed he would catch the train.

Він вважає, що встигне на поїзд.

Він вважав, що встигне на поїзд.

В українському варіанті різниця між двома реченнями полягає в тому, що в першому прикладі присудок головного речення (вважає) стоїть у теперішньому часі, а у другому (вважав) – у минулому. У підрядних же реченнях в обох прикладах використовується майбутній час (встигне).

У англійському варіанти зміна часу дієслова-присудка головного речення з Present Idefinite (believes) на Past Indefinite (believed) викликає зміну часової форми і у підрядному реченні: замість Future Indefinite (will catch) використовується Future in the Past (would catch). Якщо will catch виражає майбутній час по відношенню до моменту мовлення, то would catch –це майбутній час по відношенню до минулого, тобто до того часу, коли він вважав.

Jim told me not to call him tomorrow in the morning. He would be doing his homework.

Mr.Parker said he would be expecting you at 5.

Barbara promised she would have

filled in the for by noon tomorrow.

The mechanic assured me he would

have repaired my car completely by Tuesday.

Джим сказав мені, щоб я не дзвонив йому завтра вранці. Він буде виконувати домашню роботу.

Містер Паркер сказав, що буде чекати вас о 5 годині.

Барбара обіцяла, що заповнить анкету завтра до полудня.

Механік запевнив мене, що відремонтує мою машину повністю до вівторка.

Вживання дієслівних форм у часі Future in the Past обумовлене правилом узгодження часів, про яке піде мова у наступному розділі.