Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СОСЛОВНАЯ МОНАРХИЯ В СТРАНАХ ЗАП. ЕВРОПЫ XII...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
141.31 Кб
Скачать

3. Приглашение графа (эрла)

Король возлюбленному родственнику и верному свое­му Эдмунду, графу Корнуолла, привет. Так как необхо­димо позаботиться о мерах против опасностей, которые в эти дни угрожают всему королевству нашему, и мы жела­ем иметь с вами и прочими королевства нашего магната­ми совещание и рассуждение, то мы повелеваем вам име­нем верности и любви, которые вы имеете к нам, креп­ко наказывая, чтобы в воскресенье, ближайшее после праздника св. Мартина зимнего, Вы лично присутствовали в Уэстминстере для того, чтобы обсудить, постановить и исполнить вместе с нами и с прелатами* и прочими магна­тами и другими жителями королевства нашего то, с помо­щью чего следует устранить эти опасности. Засвидетельство­вано королем в Кентербери в первый день октября.

4. Приглашение представителей графств и городов

Король шерифу* Нортгамптоншира. Так как мы хотим иметь совещание и рассуждение с графами, баронами* и прочими магнатами королевства нашего, чтобы позабо­титься о мерах против опасностей, которые в эти дни уг­рожают этому королевству, вследствие чего повелели им, чтобы они прибыли к нам в воскресенье, ближайшее после праздника св. Мартина зимнего, в Уэстминстер, чтобы обсудить, постановить и исполнить то, с помощью чего следует устранить эту опасность, мы предписываем тебе, крепко наказывая, чтобы ты распорядился без замедления избрать и к нам в указанный выше день и место отправить от названного выше графства двух рыцарей и от каждого города этого же графства двух граждан и от каждого бур-га* двух горожан из более выдающихся и более способных к труду; так, чтобы названные рыцари полную и достаточ­ную власть за себя и за общину названного выше графства, а названные граждане и горожане за себя и за общину названных выше городов и бургов отдельно от них здесь тогда могли делать то, что тогда будет по общему совету постановлено касательно того, о чем была речь выше, так, чтобы за отсутствием этой власти названное выше дело никоим образом не оставалось бы несделанным. И ты дол­жен иметь здесь имена рыцарей, граждан и горожан и этот приказ. Засвидетельствовано королем в Кентербери третье­го дня октября.

5. Сообщения шерифов о произведенных в графствах выборах рыцарей и горожан — представителей в парламент

Сообщение шерифа графства Девоншир (1290 год)

Рыцари Роберт де Водстон и Андрей Треллор избраны общиной всего графства и им даны полномочия, соглас­но содержанию этого приказа2, и Джилберт Бикербы с Алланом Дедескомб поручились за них в том, что они явятся [в парламент] в указанный в приказе день3.

Сообщение шерифа Оксфордшира и Беркшира (1295 год)

В графстве Оксфорд нет ни городов, ни бургов4, кро­ме города Оксфорда. И приказ, который я получил, был передан бейлифам этого города, которые имеют право исполнять [на территории городского иммунитета*] королевские приказы5, и они мне сообщили, что с согласия общины6 города Оксфорда, согласно форме [королевско­го] приказа, выбрано два нижепоименованных горожани­на...

Сообщение шерифа Линкольншира (1297 год)

Получив приказ, я без промедления, с согласия выше­указанного графства произвел избрание Симона, сына Радульфа, и Ричарда Кэвела, двух из числа лучших и зна­ющих законы рыцарей графства Линкольн, которые име­ют полномочия за себя и за всю общину этого графства; и я нашел нижепоименованных поручителей, так что я могу обеспечить их явку к Эдуарду, любезному сыну на­шего господина короля7, в тот день и в то место, кото­рые указаны в королевском приказе, для того чтобы они узнали и выполнили то, что там будет решено, в соответ­ствии с тем, как этого требует приказ8.

Сообщение шерифа Сэссекса и Сэрри (1297 год)

Я созвал к себе в Льюис всех рыцарей и свободных дер­жателей графства Сэссекс, которые, однако, отказались произвести выборы рыцарей в отсутствие архиепископа Кентерберийского и других, как епископов, графов, ба­ронов, рыцарей, так и прочих [людей], находящихся в войске господина короля за морем9 и в других местах10.