
- •1.Текст как объект литературного редактирования.
- •2.Текст как объект работы редактора. Требования к редактируемому тексту.
- •3. Работа редактора с различными функционально-смысловыми типами текстов (изобразительными и логизированными): описанием, повествованием, рассуждением, определением.
- •4.Психологические аспекты редактирования. Прогноз восприятия текста читателем.
- •6. Политическое редактирование текста, его основы.
- •8. Работа с цитатой. Уместность и точность цитирования. Правила оформления и проверки цитат. Ссылки в тексте.
- •9. Литературное редактирование. Комплексное улучшение формы и содержания
- •10..Цели и специфика редакторского чтения рукописи: ознакомительного, углубленного, шлифовочного чтения.
- •11..Виды редакторской правки: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка, правка-переделка. Их цели и технология.
- •12. Редакторский анализ смысловой целостности и законченности текста, связанности и логичности изложения, соответствия содержания текста основной идее, авторскому замыслу.
- •13.Работа редактора с особенностями содержательной и смысловой стороны текста – линейностью изложения содержания и иерархичностью смысла текста (с основными и второстепенными элементами смысла).
- •15. Основы работы редактора с эксплицитными и имплицитными способами выражения информации, нейтральными и экспрессивными средствами языка.
- •16. Языковые средства передачи логико-смысловых отношений(союзы, частицы, предлоги, вводные слова и конструкции, знаки препинания).
- •17.Композиция текста, как предмет работы редактора. Работа с планом текста.
- •18. Работа редактора с рамочными элементами текста.
- •19.Работа редактора с композицией основной части текста.
- •21. А. Нормативный аспект редактирования
- •23. Морфологические погрешности
- •24. Синтаксические погрешности
- •25. Работа редактора с орфографическими ошибками в тексте.
- •26. Работа редактора с пунктуационными ошибками в тексте
- •27. Работа редактора с нарушениями коммуникативных норм в тексте
- •28. Основы работы редактора с нарушениями композиционных требований в научных текстах.
- •29. Работа редактора с нарушениями содержательных и композиционных требований в официально-деловых текстах.
- •30. Особенности работы редактора с рекламным текстом
- •31. Особенности работы редактора с нарушениями композиционных требований в научных текстах
- •38. Виды редакторского чтения.
- •41. Работа с текстами смешанных способов изложения
- •44. Особенности подготовки медиа-текстов: имеджевой статьи, имеджевого интервью, кейс-стори, занимательной статьи
23. Морфологические погрешности
Морфологические ошибки встречаются в различных текстах и подразделяются следующим образом.
1. Неправильное образование форм числа существительных – ошибки, возникающие в следующих случаях:
При употреблении отвлеченных понятий, когда форма множественного числа должна приобретать конкретизирующее значение (средство – средства), но по какой-то причине не приобретает (например, такая форма еще не появилась, хотя системой языка допускается);
Форма единственного числа существует в профессиональной речи, но не признана литературным языком;
Слова в единственном и множественном числе разошлись по значению.
Примеры таких ошибок:
Анализы (рубрика в газете)
Фирма делает анализы экономического состояния предприятий. (Анализы делают в поликлинике.)
Без финансовых поддержек нам нельзя существовать! (Поддержки – элементы в некоторых видах спорта.)
После редактирования эти примеры выглядят так:
Анализ (рубрика в газете)
Фирма проводит анализ экономического состояния предприятий.
Без финансовой поддержки нам нельзя существовать.
2.Неправильное употребление форм рода существительных часто встречается в следующих
речевых ситуациях. Неправильно, по роду подлежащего, согласуется форма определения при именном сказуемом. Реже неправильно согласуются определения с другими членами предложения. Например: Олень - один из самых красивых животных. (Олень – одно из самых красивых животных).
3. Неправильно определяется род существительных с суффиксами субъективной оценки. Известно, что род существительных независимо от суффиксов не меняется и определяется по слову без суффикса, за очень редкими исключениями (например изменение рода происходит в слове зверь мужского рода, когда оно присоединяет уменьшительный суффикс –юшк и получается зверюшка женского рода.
У авторов часто возникают трудности в определении рода аббревиатур и несклоняемых существительных. Причем некоторые ошибки обусловлены объективными причинами: скажем, род неодушевленных существительных и аббревиатур определяется не только по роду стержневого понятия в словосочетании, но и по грамматической аналогии – путем формального отождествления рода аббревиатуры с существующими образцами. Тогда неодушевленные существительные попадают не в свой род.
Например, существительные на твердую согласную относятся к мужскому роду. Такие часто встречающиеся словосочетания, как аббревиатура ВЧК (Всероссийская чрезвычайная комиссия): Куда идет наш ВЧК, Возрождается старое КГБ, Мисс "Русское Чикаго", Сакраменто молчало, Неожиданное пенальти, Кофе черный холодное и т. п., демонстрируют склонность русского человека относить к среднему роду аббревиатуры.
4. Определение одушевленности и неодушевленности существительных связано с контекстуальным значением слова.
Про малюсенькие улитки, попугая и блондинку.
Можно приватизировать Медный Всадник?
После редактирования:
Про малюсеньких улиток, попугая и блондинку.
Можно ли приватизировать Медного Всадника?
Ошибки в склонении существительных нередко возникают при употреблении нерусских имен и фамилий: Мы привыкли к предсказаниям Павла Глоба. Правильнее будет сказать: Мы привыкли к предсказаниям Павла Глобы.
Часто неправильно склоняются и административные названия. Возникает разнобой в склонении иностранных марок изделий: Сюжет для Санты-Барбары. (Первая часть таких наименований не склоняется.), то есть правильно – Сюжет для Санта-Барбары.
Ошибки в степенях сравнения встречаются при образовании прилагательных, когда смешиваются аналитический и синтетический способы, появляется просторечный формы, степени сравнения образуются от тех прилагательных, которые в силу своих грамматических свойств не могут их иметь:
Обычно такие решения принимаю люди более старше. Правильно: Обычно такие решения принимают люди постарше.
Склонение числительных традиционно сопровождается огромным количеством ошибок – либо склоняют неправильно, либо не склоняют вовсе. Например:
Семидесятью голосами это решение Думе принять не удалось.
Около четыреста картин еще вчера были здесь.
Правильно:
Семьюдесятью голосами это решение Думе принять не удалось.
Около четырехсот картин еще вчера были здесь.
Омонимия средневозвратного и пассивного залогов – ошибки, связанные с образованием глаголов.
После училища выпускники направляются в Военную Академию.
На поле студенты драли свеклу, но она дралась плохо.
Правильно:
После окончания училища выпускники поступают в Военную Академию.
На поле студенты драли свеклу, но это было тяжелое дело.