
- •1Лингвистика- наука оязыке и языковом общении. Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в системе научного знания о человеке. Междисциплинарность современной науке о языке.
- •2 Двойствнность объекта лингвистики лингвистики: язык и речь. Соссюр о языке и речи.
- •6 Становление семиотической проблематики. Семиотические идеи ч.С пирса, ч.У Морриса, Семиотические проблемы в концепции ф.Д. Соссюра.
- •7 Специфика языковой знаковой системы. Типы языковых знаков. Измерения семиозиса (аспекты семиотических исследований). Два этапа языкового семиозиса.
- •8 Гипотезы о происхождении языка.
- •9 Язык и общество. Основные задачи социолингвистики.
- •10 Формы существования языка. Литературный язык.
- •12 Социальная дифференциация языка. Гендерная дифференциация.
- •13 Языковая ситуация.Диоглоссия. Проблема билингвизма. Языковая политика.
- •16 Методы психолингвистики.
- •6. Типы значений, выделяемых по характеру передаваемой информации
- •7. Типы значений, выделяемых по связи с определяющим типом знаний
- •8. Лексическое и грамматическое значение
- •9. Сигнификативный компонент лексико-семантической информации
- •10. Денотативный компонент лексико-семантической информации
- •18 Семантическое поле. Корреляции в семантическом поле.
- •12. Семантическое поле
- •13. Семантическая валентность
- •14. Корреляции семантического поля: синонимия
- •15. Корреляции семантического поля: гипонимия
- •16. Корреляции семантического поля: конверсивность
- •17. Корреляции семантического поля: ассоциативные отношения
12 Социальная дифференциация языка. Гендерная дифференциация.
Социальная дифференциация языка – это Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей; проявляется в наличии социальных диалектов - корпоративных жаргонов различных социальных групп, профессионализмов, различных типов просторечия. Идею о С.д.я. впервые сформулировал И.А. Бодуэн де Куртенэ. В одном из лингвистических течений 20-30-х гг. XX в. (впоследствии классифицированном как проявление «вульгарного марксизма») язык понимался как феномен, напрямую зависящий от классовой дифференциации общества. Соотношение между социальными факторами и материалом языка не столь прямолинейно, не изоморфно, однако, действительно, связь между языком и обществом, проявляемая как социально обусловленная дифференциация языка, относится к числу наиболее отчетливых. С.д.я., понимаемая в широком смысле, включает в себя также функционально-стилистическое разграничение.
В связи с этим интересно привести некоторые высказывания Е. Д. Поливанова, который утверждал, что язык крупного коллектива не отличается абсолютным тождеством кооперативных связей и определял язык как тождество систем произносительно-звуковых символов, присущих участникам того или другого коллектива, определяемого наличием специальных кооперативных потребностей, что обусловливает потребность в общем и едином языке для этого коллектива. На фоне известных кооперативных связей можно обнаружить еще более тесные и специфические связи внутри отдельных групп [51, 55]. Соответственно этому, Е. Д. Поливанов считал необходимым внести в понятие тождества ассоциативных систем, которое обычно кладется в основу определения языка, признак относительности. «Есть тождество более или менее полное — у небольших, тесно связанных (внутри себя) групп и тождество — неполное — у всего (национального) коллектива, в который входят эти группы. В последнем случае «общий язык» обеспечивает лишь возможность взаимного понимания (да и то, строго говоря, лишь в пределах определенных тем — соответственно тому характеру кооперативных связей, который объединяет всех членов данного коллектива), но отнюдь не единую характеристику системы языкового мышления (в фонетическом, морфологическом и т. п. отношениях)» Язык никогда не бывает абсолютно единым, так как наряду с факторами, способствующими формированию его единства, действуют факторы, создающие его неоднородность. Различные вариации языка принято делить на две группы — одни из них носят названия территориальных диалектов, другие известны как его социальные варианты.
В качестве языкового сообщества могут рассматриваться совокупности людей, различные по численности входящих в них индивидов, - от целой страны до так называемых малых социальных групп (например, семьи, спортивной команды): критерием выделения в каждом случае должны быть общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов. Одно языковое сообщество может быть объемлющим по отношению к другим. Так, современная Россия — пример языкового сообщества, которое объемлет, включает в себя языковые сообщества меньшего масштаба — республики, области, города. В свою очередь, город как языковое сообщество включает в себя языковые сообщества еще меньшего масштаба - предприятия, учреждения, учебные заведения. Чем меньше численность языкового сообщества, тем выше его языковая однородность. В России существуют и взаимодействуют друг с другом десятки национальных языков и их диалектов, а в крупных российских городах основные формы общественной жизни осуществляются с помощью уже значительно меньшего числа языков, часто на двух (Казань — татарский и русский, Майкоп — адыгейский и русский) или трех (Уфа — башкирский, татарский и русский), а при национальной однородности населения — преимущественно на одном языке (Москва, Санкт-Петербург, Саратов, Красноярск). В рамках таких языковых сообществ, как завод, научно-исследовательский институт, средняя школа, преобладает один язык общения. Однако в малых языковых сообществах — таких, как семья, где коммуникативные контакты осуществляются непосредственно, — может быть не один, а два языка.
Гендерная лингвистика
Изучает языковые явления, связанные с различием носителей языка по полу. Среди факторов, определяющих дифференциацию языковых единиц, используемых мужчинами и женщинами, могут быть социальные, религиозные и др. Чаще всего различия проявляются в речи, на лексическом уровне (ср. преимущественное использование грубой лексики в русской речи мужчин), но может проявляться на орфоэпическом, фонологическом уровнях. Существуют языки, где гендерная дифференциация представлена последовательно, напр., в японском языке она распространяется на систему местоимений, систему форм вежливости, использование экспрессивных частиц. Мужская речь. Противопоставление мужского и женского языков. Существует у некоторых народов на основании социальной стратификации языка по полу. В речи мужчин отмечается большая приверженность жаргонным словам и выражениям, ненормативной лексике, более свободному использованию технической терминологии и т. п. У. Лабов установил, что в речи полного стиля английского языка мужчины употребляют больше непрестижных языковых форм, чем женщины, и они менее чувствительны к престижным моделям. У индейского племени яна (Калифорния, США) языки мужчин и женщин имеют разный словарный состав. Чаще различия касаются фонетики, напр., в чукотском, юкагирском языках, в дархатском диалекте халха-монгольского языка наблюдаются различия в произнесении некоторых звуков мужчинами и женщинами, но степень этих расхождений не превышает расхождений между очень близкими говорами одного диалекта. В исключительных случаях взаимопонимание отсутствует, что приводит к изолированнности части народа от остальной его массы. Женская речь / язык. Специфические особенности речи женщин по сравнению с речью мужчин. Напр., неупотребление местоимения 1-го лица в японском языке; в русском языке женщины чаще, чем мужчины, используют эмоционально-оценочную лексику и уменьшительные образования, реже - техническую терминологию, ненормативную лексику. Ж.р. является проявлением дифференциации речи по гендерному признаку. Гендерные различия весьма многообразны, их существование обусловлено экстралингвистическими факторами (культурными, социальными, религиозными). Как правило, гендерные различия не затрагивают системные языковые структуры, отмечаются только на уровне речи и носят количественный характер: большее или меньшее употребление определенных элементов, в том числе синтаксических конструкций. Однако в некоторых языках дифференциация прослеживается на уровне фонологии, номинации, таким образом, затрагивает систему языка. Напр., в чукотском языке женщины, в отличие от мужчин, произносят вместо [ч] и [р] только [ц].