
- •Н.Е. Сулименко современный русский язык Слово в курсе лексикологии
- •Введение
- •Предмет и задачи современной лексикологии. Основные направления изучения лексики Принцип антропоцентризма в лексикологии
- •Слово в когнитивной парадигме
- •Лингвокультурологический аспект анализа слова
- •Коммуникативные аспекты изучения слова
- •Активные процессы в русской лексике
- •Способы пополнения современного словаря
- •Заимствования (внешние и внутренние)
- •Перегруппировка пластов активного и пассивного словаря
- •Сохранение общеязыковых тенденций в развитии лексики
- •Лексические новации в ассоциативно-вербальной сети и неологических словарях
- •Слово как единица лексического уровня языка
- •О форме слова в аспекте лексикологии
- •Слово и другие единицы языка
- •Слово в аспекте лексикологии
- •Системный характер русской лексики Этапы и трудности изучения русской лексики
- •Парадигматические отношения в лексике
- •Синтагматические отношения в лексике
- •Ассоциативно-деривационные отношения в лексике
- •Умысел замыслу не товарищ
- •Коробка
- •Лексикосистемные связи слов в их учебной интерпретации
- •Лексическое значение, его структурный характер и коммуникативные потенции к определению лексического значения
- •Структура лексического значения и его функциональные потенции
- •Слова однозначные и многозначные. Смысловая структура слова Лексическая однозначность и неоднозначность
- •«Жизнеспособность политсубъектов Почему Дума не летает
- •Семантическая точность словоупотребления
- •Проблема типологии лексических значений Состояние разработки проблемы
- •Сложности в интерпретации типов лексических значений
- •Текстовые последствия разнотипности лексических значений
- •Заключение
- •Литература
- •Словари -источники иллюстраций
- •Содержание
Умысел замыслу не товарищ
В. ХРИСТЕНКО: «В этом (желании предприимчивых людей заработать на финансовом кризисе. — Ред.) есть умысел. А то, что за этим стоит замысел, — это миф».
Такой уж у них промысел, у предприимчивых людей. Отсюда и умысел. А то, что у них есть какой-то замысел, так это чистый вымысел. Или, если угодно, домысел (АиФ).
Коробка
Удодов купил коробку конфет. Открыл и залюбовался — конфеты были уложены очень красиво. «Укладчица № 5» значилось на вложенной в коробку бумажке.
В тот же день Удодов поехал на кондитерскую фабрику.
Простите, вы не укладчица № 5? — спрашивал он выходящих с работы девушек.
Нет, — отвечали девушки, — я — укладчица № 18, 26, 34...
Наконец, одна из девушек, рослая голубоглазая блондинка, ответила:
— Да, это я. А в чем дело ?
— Вы так красиво уложили конфеты, — сказал Удодов, -я приехал вас поблагодарить.
— Я — укладчица широкого профиля! — с гордостью призналась девушка.
Они пошли по улице вместе и случайно оказались у Удодовн дома.
Ах, какой замечательный малыш! — воскликнула девушка, наткнувшись в коридоре на плачущего ребенка. — Это ваш ?
Соседский! — отмахнулся Удодов. — Сами уходят, а ребенка оставляют.
Сейчас я его уложу! — сказала девушка, и через несколько минут малыш уже спокойно спал у себя в кроватке.
А почему это вы такой лохматый? — спросила девушка у Удодова и тут же красиво уложила ему волосы.
Время пролетело быстро. Удодов пошел провожать девушку.
— Ну-ка, очкарик, гони монету! — преградил им дорогу в темном дворе хулиган.
—Не беспокойтесь! — улыбнулась Удодову девушка и ловким приемом уложила хулигана на асфальт.
Выходите за меня замуж! — решился вдруг Удодов. — Но учтите, я зарабатываю немного...
Ничего! — сказала девушка решительно. — Уложимся!
(Эдуард Дворкин)
Неожиданность изображаемой в философской сказке Ф. Искандера «Кролики и удавы» ситуации открывает простор для сближения полярных по стилистическому компоненту значения однокорневых слов, используемых обычно в несоотносимых ситуациях, чем достигается сатирическая заостренность изображения. Ср. сближение в текстовой перспективе слов сотрясать, сотрясение и тряска:
Он получил сотрясение мозга. Это был первый случай такого рода заболевания в кроличьем племени.
— Сотрясение мозга ? — удивился Король неведомой болезни.
— Да, сотрясение, — подтвердили врачи.
— Значит, было что сотрясать? — догадался Король...
Он стал объявлять ежегодный конкурс на должность Старого Мудрого Кролика. Как известно, Старый Мудрый Кролик попал на эту должность после того, как он получил сотрясение мозга от упавшего на его голову морковного желудя, когда он находился под сенью морковного дуба. Получив сотрясение мозга, кролик этот неопровержимо доказал, что в его голове было что сотрясать, и его назначили на эту должность.
...Интересно отметить, что во время ежегодного конкурса, в разгар тряски морковного дуба некоторые кролики, вовсе ни е чем не заподозренные, сами вбегали в зону падения желудей...
Нарочитое разложение составного термина, соотнесение его Части с родственными словами ведет к полной его детерминологизации. Создается впечатление, будто автор специально поставил перед собой задачу показать богатство функциональных потенций ассоциативно-деривационных, эпидигматических сближений слов.
Там, где не оказывается необходимого в текстовой ситуации образования, автор прибегает к описательному обозначению ими создает свое с опорой на имеющиеся в языке средства.
Ср. случаи создания недостающего слова словообразовательного гнезда:
а) с опорой на лексему: против патриотического гнева было только одно оружие — перепатриотичить и перегневить патриота; буревестник — горевестник; почернильничать;
б) с опорой на компонент фразеологизма:
Впрочем, согласно изречению Задумавшегося, он старался развивать в кроликах стрекачество, чтобы удлинять путь злу;
в) с опорой на словосочетание:
На этот раз среди Допущенных не было кролика, занимавшего должность Старого Мудрого Кролика... На его месте теперь сидел Находчивый, предложивший переименовать Старого Мудрого Кролика в Стармуда, что было встречено веселым одобрением.
Еще один способ повышения информационной нагрузки слова в тексте — разрыв его семантических связей с однокоренными словами, перестройка семного состава лексического значения в соответствии со сказочной ситуацией и вместе с тем придание ему обобщающего, символического значения в хара( теристике определенной категории людей: «Я из-за тебя потерял родину, то есть то место, где я имел прекрасную пишу, — прошипел удав».
Из семного состава значения выделенного слова выведены все семы системного уровня, кроме семы «место», и наведен и те, которые выражают скрытые смыслы, подчеркнутые и пей неозначностью слов автора, вводящих прямую речь.
В приведенных текстовых фрагментах отчетливо выявлялась способность однокорневых образований не только фиксировать тему текста, но и развивать ее, поскольку притягивание их друг к другу ни в системе языка, ни в тексте не означает дубли рования смысла, ибо гнездовая словообразовательная общность не влечет за собой идентичности лексических значений слов, обладающих свойством идиоматичности. Это относится и к отношениям паронимии, однокорневой синонимии и однокорневой антонимии и др.
Прозрачность значения корневой морфемы активно используется в создании «говорящих», значащих фамилий героев в тексте: у Ю. Полякова в его романе-эпиграмме «Козлёнок в молоке» это — Пыльношлемов («общеизвестный несколькими грамотно организованными скандалами»), Медноструев (писатель-национал-патриот), Чурменяев (от «чур меня»), Горынин (глава писательского союза).
Однако эпидигматические отношения в лексике отнюдь не исчерпываются отношениями слов, имеющих корневую общность. Вообще звуковая форма слов активно вторгается в сферу их содержания, оказывая на него влияние по закону обратной связи, и это относится к таким группировкам слов, не имеющих структурно-словообразовательной общности, как омонимы разных видов, парономазы: «семантические связи в данных услови ях реализуются в тех пределах, которые им изначально устанав шваютсвязи фонетические» [155, с. 78]. Семантизация звуковых связей, явления фоносемантики (С. Воронин, А.П. Журавлев, Ю.В. Казарин и др.) проявляют себя и в процессах становления языковой способности, и в организации ассоциативных полей в ЛВС и тексте. Так, попытки внести мотивацию в значения осваиваемых слов, часто ограниченных в своем употреблении, отмечал К.И. Чуковский (От двух до пяти): вертилятор вместо вентилятор, паукина вместо паутина, кружиика вместо пружинка, улиционер вместо милиционер, мазелин вместо вазелин, рогать вместо бодать, пальнатки вместо перчатки, отключить вместо отпереть, мокресс вместо компресс, грозительный палец вместо указательный. Основой мотивации в новообразованиях выступают признаки функционального назначения; пространственной смежности, сходства; субъекта, орудия, средства действия и др., часто изоморфные с теми, которые лежат в основе внутрисловной деривации, хотя возможны и случайные звуковые сближения: «лодырь — тот, кто делает лодки, всадник — это который в саду, а козак, конечно, муж козы» (явления произвольной этимологизации).
Последнее связано с тем, что связь между звуком и смыслом носит нежесткий, вероятностный характер, а процесс практического овладения языком во многом является бессознательным. Ср. еще фрагмент из повести Л. Кассиля «Кондуит»:
«Оська был удивительным путаником. Он преждевременно научился читать и четырех лет запоминал все что угодно, от вывесок до медицинской энциклопедии. Все прочитанное он запоминал, но от этого в его голове царил кавардак: непонятные и новые слова непонятно перекувыркивались... Он путал помидоры с пирамидами. Вместо «летописцы» он говорил «пистолетцы». Под выражением «сиволапый мужик» он разумел велосипедиста и говорил не «сиволапый», а «велосипый мужчина...».
И я должен был догадываться, что у Оськи в голове спутались курага и Никарагуа, Балканы и каннибалы, шоколад и кашалот; артистку Сару Бернар он перепутал с породой coбак сенбернар. А извергом он называет вулкан за то, что он извергается».
Непроизвольные ассоциации по форме обнаруживаются в таких сближениях РАС, как карман — душман, коридор — монитор, боль — моль, бред — вред, не во вред и др. Они выступают одной из причин новообразований, оговорок, языковой игры: камазонки, мемуаразм, апофигей, отсидент, репрессанс, экстазм, изувековечить, ёгунь (от йогурт и окунь). Пусковым механизмом в этих процессах могут быть значения не только корневых, но и аффиксальных морфем: «Перекур? — готовно спросил Николай. Перетрёп? — подхватил кто-то из бригады. Перефлирт?» (М. Ганина. День первый и все остальные). В основе создания текстовых смыслов может лежать любой фрагмент звуковой формы слова:
Лев Глево... Лев Глебочич! Ну и имя у вас, батенька, язык вывихнуть можно...
Можно, — довольно холодно подтвердил Ганин (В. Набоков. Машенька).
Экзистен... Экзистеци... стенциализм, ну и словечко, батенька, язык вывихнуть можно, проговаривая; слух можно сломать — вслушиваясь.
Причем очень хочется всадить в серединку слова — «он»: эк-зистенционализм. Наверное, хочется сказать, что это не я — экзистенци..., это он — экзистенци... Что-то в нем слышится зловещее. Экзи-стен-циализм... То ли стон, то ли стена, то ли стенка... Между тем — звучание значимо. В слово не зря вписаны и стенка, и стон... Экзистенциализм — это рассказ о том, как существование становится сущностью, едва лишь существование поставят к стенке (Никита Елисеев. Мыслить лучше всего в тупике. Кое-что об экзистенциальных мотивах в нашей литературе).
Не менее активно обыгрывается явление парономазии: «Примерно с месяц Находчивый жил в числе Допущенных к Столу (ср. престол. — Н.С.), припеваючи и попиваючи лучшие королевские напитки...», омофонии: «— Что такое «обет молчания»? — Послеобеденный сон» (Ф. Искандер. Кролики и удавы).
Таким образом, использование ассоциативно-деривационных сближений слов выступает эффективным способом свертывания текстовой информации и в силу большей экономности лексической объективации смыслов по сравнению с синтаксической (учитывая перевод на уровень производного слова целых синтаксических конструкций с производящим), и в силу экспрессивных возможностей повтора как лингвистического явления, и по причине жанровой оправданности обращения к нему.
Ср. другие случаи обыгрывания звуковой формы в создании неожиданных смысловых сближений: «Мрачный голод выжал и выжил совсем еще юного Бахтина на юг, в Белоруссию, в Витебскую губернию» (В.Н. Турбин), или: «Оргиевич» (В. Поляков) — сокращенно от «Владимир Георгиевич»; «Вам не стыдно, Евгений Мартынович? Вы второй раз обозвали нас курицами. — Это не имеет к сельскому хозяйству никакого отношения, — ответил он. — Курица — значит курящая женщина» (В. Белов. Всё впереди).
Явления фоносемантики, случаи вторжения звуковой формы слова в область смысла особенно значимы в поэтической речи, в создании рифмы и ритмического строя. Сосредоточенность на эпидигматических связях выступает как черта стиля поэтического мышления, например, Марины Цветаевой. Ср. некоторые фрагменты ее поэтических текстов:
«Возращу и возвращу сторицей... Русь кулашная — калашная — кумашная..! Здесь, меж вами: домами, деньгами, дымами, дамами, думами... Здесь многое спелось, А больше еще — расплелось».
Учитывая такое многообразие функций эпидигматов в организации лексической системы и в системе коммуникации, естественным представляется их включение в учебные тексты.
Рассмотрим подробнее проявление лексикосистемных связей в учебных текстах и заданиях.