Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
чернышева реклама в скс и туризме.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
178.3 Кб
Скачать

3.5. Требования к рекламному тексту

Качественный текст должен обладать рядом характеристик. Эффективному

рекламному тексту должны быть присущи:

1) ясность и простота изложения;

2) интересная идея в основе, увлекательное содержание;

3) оптимизм, наличие утверждающих высказываний;

4) конкретность, правдивость, краткость;

5) использование фактического материала и свидетельств в пользу товара или

услуги;

6) повтор важных коммерческих аргументов;

7) наличие указаний, что должен делать потенциальный потребитель, чтобы

овладеть рекламируемым товаром или воспользоваться услугой;

8) наличие выводов;

9) показ конкретной выгоды, которую получит потенциальный потребитель,

воспользовавшись рекламируемым товаром или услугой;

10) присутствие цены товара или услуги, координат рекламодателя;

11) отсутствие иностранных слов и минимальное использование специфической

профессиональной лексики;

12) соответствие стиля, манеры изложения имиджу рекламодателя и товару;

13) наличие коротких предложений, где большую часть составляют глаголы дей-

ствия, употребленные в настоящем времени;

14) вместо местоимений «я», «мы», «нам», «наш» присутствие местоимений

«вы», «ваш», «вам»;

15) отсутствие отрицательной частицы «не»;

16) отсутствие прилагательных в превосходной степени – «превосходнейший»,

«наилучший», «самый лучший»;

17) отсутствие слов «никогда», «должен», «обязан», поскольку эти слова создают

впечатление неминуемости, отсутствия выбора;

18) отсутствие слов «непременно», «необходимо», поскольку они не оставляют

возможности альтернативы;

19) отсутствие слов «безболезненно», «боль», «раздражение», «укол», «разо-

рвать», «страх», поскольку подсознательно эти слова вызывают негативные чувства;

34

20) отсутствие слов «шанс», «попытка», «проба», которые указывают на возмож-

ный риск не получить нужного результата;

21) отсутствие отрицательного союза «но», который «перечеркивает» положи-

тельный смысл первой части предложения, какой бы смысл ни был в нее заложен;

22) присутствие «полезных» лексем: «помощь», «охрана», «новое», «новинка»,

«прелестно», «очаровательно», «утонченно», «полезно», «выгодно», «удобно», «ис-

точник», «сила», «прикосновение», «ласка», «дарить», «подарок», «безвозмездно»,

«бесплатно», «скидки»;

23) использование фонетически сцепленной речи, когда «сцепки» получаются в

результате переноса согласованного корня или окончания из одного предложения в

другое, в результате чего обеспечивается неразрывность мысли. Использование

«напевных» окончаний слов «ия», «ая»;

24) использование подходящих соединительных слов и союзов: союзы «и», «а

также» обеспечивают плавный переход; «в то время как», «тогда», «после того» свя-

зывают во времени и являются более обязательными; «поэтому», «потому что», «по-

скольку», «постольку», «следовательно» подчиняют одно предложение другому;

25) осторожное использование номинализаций – безличностных сообщений, со-

стоящих из номиналов (знаков), к которым относятся общие понятия, например «ак-

туальность», «новизна», «обучение», «понимание», «увлечение», «необходимость»,

которые имеют утверждающий характер;

26) применение «повествующих», информативных деталей, позволяющих чита-

телю присутствовать на месте события;

27) применение глаголов настоящего времени, создающих конкретный образ,

«картинку» в сознании читателя. Причем необходим действительный залог, а не

страдательный: «Мы собрали этот компьютер вручную», а не «Этот компьютер со-

бран нами вручную»;

28) отсутствие глаголов в сослагательном наклонении: «может», «мог бы»: не

«он бы мог стать вашей лучшей покупкой», а «он станет вашей лучшей покупкой»;

29) замена грубого, агрессивного и слишком прямого выражения более мягким –

использование эвфемизма (запор – нерегулярность).__