Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Glava_8.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
843.49 Кб
Скачать

1 Приклад запозичено з книги: Мильчин а. Э. Методика редактирования текста. 2-е изд. М.: Книга, 1980. С. 189.

112

г

2. Xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx

2.1. Xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx 2.1.1. Xxxxxxx x xxxxxxxxx

3. Xxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxx

Такий зміст, зокрема його рубрики 2.1\2.1.1, не відповідають положенню (правилу логіки), згідно з яким після поділу на кожному ієрархічному рівні повинно бути не менше двох компонентів. Тому в поданому фрагменті змісту є помилка.

Приклад, У повідомленні є речення: ..ЯИа центральній площі міста стояли військові, цивільні та матроси. У нормативній базі є положення (правило логіки), згідно з яким однорідні члени речення повинні бути вжиті відповідно до вимог правил поділу понять. У реченні це правило порушено (матроси можуть бути і цивільними, і військовими). Отже, в реченні є помилка.

Приклад. У повідомленні, є речення: „.Петро увійшов до кімнати. У нормативній базі' є стилістична норма, згідно з якою префікси # та в слід вживати залежно від того, на які літери (голосні чи приголосні) закінчується попереднє слово. Оскільки в цьому реченні перед префіксом у стоїть голосна, то він ужитий помилково. н

Приклад. На редагування надійшов такий фрагмент повідомлення: ...На Всесвітній студентській олімпіаді цього року змагатися було надзвичайно важко, оскільки спортсмени з усіх країн були чудово підготовані. Тому в цілому ряді видів змагань наші українські спортсмени здобули золоті, срібні й бронзові медалі... Сполучник тому на податку другого речення вказує, що слід проконтролювати дотримання положення, згідно з яким між компонентами, з'єднаними сполучником тЬму,повинен існувати причиново-наслідковий зв'язок. Проте застосування цього положення покаже, що між першим та другим реченням причиново-наслідковий зв'язок відсутній, тобто у фрагменті повідомлення є помилка.

8.4.8. Компаративні методи ч

Суть компаративних методів контролю полягає в тому, що з різних місць (точок) повідомлення вибирають ті компоненти, які оііисують один і той самий об'єкт чи , в якомусь іншому плані є однотипними, а далі, порівнявши їх, з'ясовують, чи тотожні ці компоненти, чи ні. Вважають, що компоненти повідомлення правильні, коли вони є тотожними й несуперечлйвйми. Основою для проведення такого контролю є логічні закони тотожності та суперечності.

Приклад. На початку перекладу англійської поцісті українською мовою є такий уривок: ...Голубі очі Бет були повні спокою і втоми. Далі через 12 сторінок написано: ..Море відбивалося у синіх очах Бет мерехтливими Іскорками. У цих двох уривках одному й тому ж об'єктові (Бет) приписують одночасно дві різні характеристики (голубі очі, сині очі), що суперечить закону тотожності'. Отже, маємо справу з помилкою, проте, в якому саме з двох уривків вона допущена — невідомо.

Для проведення компаративного контролю всього тексту рекомендують завести на кожен об'єкт окрему картку, випиеуватила неїз тексту асі характеристики цього об'єкта, а далі звіряти їх між собою. У такий спосіб в романі можна контролювати портрети героїв, їх звички, особливості мови, опис інтер'єру кімнат тощо.

Приклад. У романі на різних сторінках можна прочитати: ...УсемГнат був багатим господарем.

.До роботи Гнат ходив у дірявих чоботях, латаному кожусі, лискучих від довгого косіння

штанях, а тому люди в селі вважали його господарем середнього статку. Контроль цих двох уривків на основі законів тотожності й суперечності показує, що й них є відхилення (Гнат не міг бути одночасно і багатим, і середнього достатку) і що одне з двох тверджень (Гнат був багатим і Гнат був середнього достатку) є хибним, проте яке — невідомо. \

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]