- •Л.В.Величкова, о.В.Абакумова Путь к языку: Данные речевого онтогенеза. Билингвизм.
- •1.6.Помощь в развитии речи
- •2. Развитие языка и мышления
- •2.1. Пренатальный период
- •2. 2. Первый год жизни.
- •2.3 Второй год жизни
- •2.4. Третий год жизни
- •2.5. Четвертый год жизни - дошкольный период.
- •3. Проблемы двуязычия
- •3.1. «Первый язык», «второй язык», «родной язык», «иностранный язык», «неродной язык».
- •3.2. Типы билингвизма
- •3.3. Контрастивный анализ (ка)
- •4. Ситуации усвоения второго языка
- •5. Анализ ошибок (ао)
- •6. Стратегии овладения и пользования
- •6.1. Основные виды стратегий и возможности их обнаружения
3.2. Типы билингвизма
по времени приобретения второго языка
Ранний и поздний ;
последовательный (Я2 приобретается на какой - либо стадии после приобретения Я1).
По степени владения языками:
Доминантный; один язык используется больше, билингв владеет им лучше;
Сбалансированный- примерно одинаковая степень владения обоими языками;
Функциональный
Рецептивный
Продуктивный
По взаимоотношениям между языками:
Координативный (дополняющий)
Субординативный;
Интерференция из Я1.
По способу и условиям приобретения языков:
Естественный
Искусственный
По социальному статусу языков
Горизонтальный
вертикальный
3.3. Контрастивный анализ (ка)
Контрастивный анализ - исследование систем языков с целью установления и описания различий между ними - широко используется в лингвистике с разными целями. Поскольку ко времени освоения Я2 навыки пользования Я1 являются прочно установившимися, они оказывают решающее влияние на становление новых навыков Я2: происходит перенос уже имеющихся навыков, который может быть как положительным (в случаях сходства языковых явлений), так и отрицательным (при расхождениях между языковыми системами Я1 и Я2); отрицательный перенос получил название "интерференция навыков" или — короче — интерференция. Отсюда были сделаны выводы, что, во-первых, наличие расхождений между языками обусловливает значительные различия между овладением Я1 и Я2, а во-вторых, до обучения Я2 необходимо предпринимать сопоставительный анализ систем Я1 и Я2 для выявления фактов совпадений и расхождений и для обнаружения тем самым "критических 294 моментов", которые должны быть учтены при обучении для предотвращения интерференции. Получаемые таким путем перечни расхождений между языковыми явлениями служили основанием для прогнозирования трудностей и обусловливаемых ими ошибок обучаемых. Прогнозы не всегда оправдываются, но в то же время имеют место ошибки, не прогнозировавшиеся по данным КА. Как показали наблюдения, интерференция чаще проявляется при сходстве явлений Я1 и Я2, чем при их полном различии, к тому же далеко не все ошибки могут получить объяснение через интерференцию навыков, поскольку Я1 вмешивается в овладение Я2 по разным причинам, к числу которых относятся следующие:
1) вместо интерференции навыков может иметь место избегание обучаемыми применения таких правил Я2, аналогов которым нет в Я1;
2) некоторые ограничения на употребление языковых явлений, различающиеся в сопоставляемых языках, проявляются только при определенных условиях (ситуациях);
3) обучаемые могут обращаться к Я1 за ресурсами, которые они намеренно заимствуют в случаях коммуникативных затруднений, из-за недостаточного запаса ресурсов Я2;
"Структурное расстояние" между фактами двух языков должно определяться с учетом того, как оно воспринимается носителями одного языка по отношению к другому языку, поскольку результаты КА языковых систем могут не полностью совпадать с тем, как воспринимаются индивидами факты сходства и различий между языками.
Трактовка овладения Я2 как активного творческого процесса привела к признанию его сходства с овладением Я1, но оказалось, что в таком случае Я1 не может быть причиной всех (или даже большинства) трудностей для обучаемого, скорее Я1 обеспечивает человека некоторыми основаниями для положительного переноса прежде всего в плане стратегий овладения и пользования языком. Что касается КА, то, 296 он может успешно предсказывать ошибки понимания речи и случаи избегания использования некоторых структур Я2.
В настоящее время принято разграничивать два варианта КА как исследовательского подхода, 1. предсказание ошибок на основе предшествующего анализу ошибок сопоставительного анализа Я1 и Я2, 2.анализ ошибок обучаемых с последующим КА для объяснения причин зарегистрированных ошибок.
вопросы овладения языком следует рассматривать в более широком контексте процессов речемыслительной деятельности.
