Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
posobie_red_2011.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.02 Mб
Скачать

Нанкинский договор

Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии и Его Величества Император Китая, желая положить конец недоразумениям и возникшим вследствие этого военным действиям, которые имели место между двумя странами, решили заключить с этой целью договор и назначили своих Уполномоченных представителей: Ее Величество Королева Великобритании и Ирландии - сэра Генри Поттингера, баронета, генерал-майора на службе Ост-Индской компании и проч. и проч.;

И Его Императорское Величество Император Китая - Верховных комиссаров Ци Ина, члена Императорского двора, опекуна наследника престола и генерала кантонского гарнизона; И Либу из Императорской семьи, которому любезно дозволено носить отличительные знаки первого ранга и павлинье перо, бывшего министра и генерал-губернатора и проч., а ныне генерал-лейтенанта, главнокомандующего войсками в Чжапу; которые, сообщив друг другу свои соответственные полномочия и обнаружив их в доброй и надлежащей форме, договорились и заключили следующие Статьи:

Статья I

Да будет впредь мир и дружба между Ее Величеством Королевой Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии и Его Величеством Императором Китая и между их соответствующими подданными, которые будут пользоваться полной безопасностью и покровительством их личности и собственности во владениях каждого

из них.

Статья II

Его Величество Император Китая соглашается, что британским подданным с их семьями и предприятиями будет дозволено пребывать для осуществления их торговых целей без беспокойства и стеснения в городах Кантоне, Амое, Фучжоу, Нинбо и Шанхае; и Ее Величество Королева Великобритании и проч. назначит суперинтендантов или консульских чинов, имеющих проживать в каждом из вышеупомянутых городов в качестве посредников между китайскими властями и названными торговцами, и дабы следить за тем, чтобы справедливые пошлины и иные налоги китайского правительства, как о них в дальнейшем установлено, были бы надлежащим образом вносимы подданными Ее Британского Величества.

Статья III

Ввиду явной необходимости и желательности, чтобы британские подданные располагали каким-либо портом, в коем они могли бы ставить для починки и чинить, если нужно, свои суда и содержать для сего арсеналы, Его Величество Император Китая уступает Ее Величеству Королеве Великобритании и проч. остров Гонконг в вечное Е Британского Величества, Ее Наследников и Преемников, владение с тем, чтобы с управлялся теми законами и регламентами, какие Ее Величество Королева Великобритании и проч. сочтет нужным установить.

Статья IV

Император Китая соглашается уплатить сумму в 6 миллионов долларов, к соответствующую стоимости опиума, который был выдан в Кантоне в марте месяце 1839г. в качестве выкупа за жизнь суперинтенданта и подданных Ее Величества, заключена в тюрьму и подвергнутых угрозе смерти китайскими сановниками.

Статья V

Поскольку Китайское правительство принуждало британских коммерсанте торговавших в Кантоне, вести дела исключительно с определенными китайскими торговцами, именуемыми торговцами-хонг (или кохонг)40, которые получили для сего лицензии от китайских властей, Император Китая соглашается упразднить этот порядок на будущее время во всех портах, где могут проживать британские торговцы, разрешить им вести торговые дела со всеми, с кем они пожелают, и Его Императоре» Величество далее соглашается уплатить Британскому правительству сумму в 3 миллиона долларов в счет долгов британским подданным со стороны некоторых указана торговцев-хонг (или кохонг), которые стали неплатежеспособными или которые дoлжны большие денежные суммы подданным Ее Британского Величества.

Статья VI

Так как Правительство Ее Британского Величества было вынуждено послать экспедицию, дабы потребовать и добиться удовлетворения за насильственные несправедливые действия китайских сановников в отношении чинов и подданных Её Британского Величества, Император Китая соглашается уплатить сумму в 12 миллионов долларов в счет возмещения понесенных расходов, и Полномочный представитель Её Британского Величества добровольно соглашается от имени Ее Величества, вычесть из вышеуказанной суммы в 12 миллионов долларов любые суммы, которые могли быть получены объединенными силами Ее Величества в качестве выкупа за города Китая, начиная с первого августа 1841 г.

Статья VII

Достигнута договоренность, что общая сумма в 21 миллион долларов, указанная в трех предыдущих Статьях, будет выплачиваться в следующем порядке: 6 миллионов немедленно;

- 6 миллионов в 1843 г., а именно: 3 миллиона не позднее 30 июня и 3 миллиона – не позднее 31 декабря;

- 5 миллионов в 1844 г., а именно: 2 с половиной миллиона не позднее 30 июня и 2 половиной миллиона - не позднее 31 декабря;

4 миллиона в 1945 г., а именно: 2 миллиона не позднее 30 июня и 2 миллиона не позднее 31 декабря; далее оговорено, что проценты в размере 5% годовых будут выплачиваться Правительством Китая на любую часть из вышеуказанных сумм, которые не будут выплачены в назначенный срок.

Статья VIII

Император Китая соглашается безоговорочно освободить всех подданных Ее Британского Величества (уроженцев и Европы, и Индии), которые могут находиться в настоящий момент в заключении в любой части Китайской Империи.

Статья IX

Император Китая соглашается опубликовать и обнародовать за подписью и печатью Его Императорского Величества полную и всеобщую амнистию и освободить от уголовной ответственности всех подданных Ее Величества, или поступивших на службу Ее Британского Величества, и Его Императорское Величество, обязуется далее освободить всех китайских подданных, которые в настоящий момент могут находиться в заключении на тех же основаниях.

Статья X

Его Величество Император Китая соглашается установить во всех портах, имеющих согласно Статье II сего договора быть открытыми для британских торговцев, справедливый и регулярный тариф на вывозные и ввозные пошлины и иные сборы, каковой тариф будет объявлен и официально опубликован во всеобщее сведение. И сверх того Император соглашается, что раз британские подданные уплатят в каком-либо из названных портов установленные пошлины и сборы, соответственно тарифу, имеющему впоследствии быть установленными, то подлежащие товары могут быть доставляемы китайскими торговцами в любую провинцию или город внутри Китайской Империи с уплатой дополнительной суммы в качестве транзитного сбора, который не должен превышать процентов тарифных сборов с таких товаров.

Статья XI

Достигнута договоренность, что высшее должностное лицо Ее Британского Величества в Китае будет переписываться с высшими китайскими чиновниками, как в столице, так и в провинциях под грифом «Сообщение», подчиненные британские должностные лица и китайские высшие чиновники в провинциях - под грифом «Заявление» со стороны первых, и «Декларация» со стороны последних, а подчиненные обеих стран на совершенно равной основе. Торговцы и другие, не занимающие официальных должностей и не включенные посему в вышеуказанное, будут пользоваться грифом «Представление» на всех бумагах, адресованных или предназначенных для внимания соответствующих Правительств.

Статья XII

По получении согласия от Императора Китая на настоящий Договор и по выплате первого денежного взноса, вооруженные силы Ее Британского Величества будут выведены из Нанкина и [района] Великого Канала и больше не будут затруднять или прерывать торговлю Китая. Военный пост в Чжэньхае также будет эвакуирован, но острова Гулансюй и остров Чушан будут продолжать удерживаться войсками Ее Величества до тех пор, пока денежные платежи и мероприятия по открытию портов британским торговцам не будут закончены.

Статья XIII

Ратификации настоящего Договора Ее Величеством Королевой Великобритании и проч. и Его Величеством Императором Китая будут обменены так скоро, насколько позволит огромное расстояние, которое разделяет Англию и Китай, но тем временем будет осуществлен обмен его копий, за подписями и печатями Полномочный представителей от имени своих соответствующих Суверенов и его положения и договоренности войдут в силу.

Учинено в Нанкине и скреплено подписями и печатями Полномочных представителей на борту судна Ее Британского Величества «Корнуэллис», августа двадцать второго дня, 1842 г., что соответствует 24-му дню 7-го месяца 22-го года Даогуана.

МП. Генри Поттингер

Полномочный представитель Ее Величества

Китайские подписи (3)

Китайская печать

Treaties, Conventions, Ets., between China

and Foreign States. Vol. 1. Shanghai, 1917, c. 351-354